ويكيبيديا

    "la proliferación de las armas químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتشار الأسلحة الكيميائية
        
    Australia está firmemente comprometida con la prevención de la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN وتلتزم استراليا التزاما قويا بمنع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    III.A. Medidas para prevenir la proliferación de las armas químicas: base legislativa UN ثالثا - ألف - منع انتشار الأسلحة الكيميائية: الأساس التشريعي
    III.B. Medidas para prevenir la proliferación de las armas químicas: marco institucional UN ثالثا - باء - منع انتشار الأسلحة الكيميائية: الإطار المؤسسي
    En el proyecto de ley se establecen también sistemas de control nacionales para prevenir la proliferación de las armas químicas. UN ويرسي مشروع القانون أيضا ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Ha sido un instrumento eficaz al frenar la proliferación de las armas químicas. UN وهي تمثل أداة مفيدة لكبح انتشار الأسلحة الكيميائية.
    En segundo lugar, la proliferación de las armas químicas seguirá siendo un problema que requiere atención continuada a largo plazo. UN وثانياً، سيظل انتشار الأسلحة الكيميائية قضية تتطلب اهتماماً مستمراً للأجل الطويل.
    Es crucial para nuestros esfuerzos detener la proliferación de las armas químicas. UN إنها تتسم بأهمية حاسمة لإنجاح جهودنا الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Desde su creación, el Grupo Australia ha demostrado ser un instrumento importante para los esfuerzos internacionales en curso por impedir la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN وأثبت فريق أستراليا، منذ إنشائه، أنه صك مهم في الجهود الدولية الجارية لعرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    la proliferación de las armas químicas y biológicas es una grave amenaza en potencia para la seguridad regional y mundial. UN يمثل انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تهديدا خطيرا محتملاً للأمن العالمي والإقليمي.
    Reafirmando que la proliferación de las armas químicas, así como sus sistemas vectores, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Reafirmando que la proliferación de las armas químicas, así como sus sistemas vectores, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    El Grupo hace una importante contribución a los esfuerzos internacionales para hacer frente a la proliferación de las armas químicas y biológicas y al peligro de su adquisición por terroristas. UN ويقدم الفريق إسهاما مهما للجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ومخاطر حصول الإرهابيين عليها.
    Una verdadera seguridad con respecto a las armas de destrucción en masa requiere que todos los Estados y las personas cumplan decididamente con los tratados, las normas y los procedimientos establecidos para proscribir la proliferación de las armas químicas, biológicas y nucleares. UN إذ يقتضي الأمن الحقيقي في مواجهة أسلحة الدمار الشامل أن تنشط جميع الدول والأفراد لإنفاذ المعاهدات والقواعد والقوانين والإجراءات التي تم وضعها لتجريم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    En el ámbito regional, los países miembros del MERCOSUR y Bolivia, Chile y el Perú consideran que la Convención es una herramienta suficiente para luchar contra la proliferación de las armas químicas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا وبيرو وشيلي أن الاتفاقية أداة كافية لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Debemos también trabajar para reducir el riesgo de la proliferación de las armas químicas y del posible acceso a esas armas por agentes no estatales o terroristas. UN وعلينا أن نعمل أيضا على خفض مخاطر انتشار الأسلحة الكيميائية وإمكانية حصول أطراف من غير الدول أو الإرهابيـين على تلك الأسلحة.
    El riesgo de la proliferación de las armas químicas se vislumbra mucho mayor, particularmente en vista de la posibilidad de que los terroristas adquieran armas químicas y los materiales para su fabricación. UN إن خطر انتشار الأسلحة الكيميائية يحوم حولنا بشكل متزايد دوما، ولا سيما في ضوء احتمال وقوع الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها في أيدي الإرهابيين.
    Los países miembros del MERCOSUR y Estados asociados consideramos que la Convención es una herramienta esencial en la lucha contra la proliferación de las armas químicas y en los esfuerzos para impedir la utilización de dichas armas con fines terroristas. UN وبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة تعتبر أن الاتفاقية أداة أساسية في مكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية وجهود منع استخدامها لأغراض إرهابية.
    En un ambiente de preocupaciones más elevadas acerca de la proliferación de las armas químicas y su posible uso por terroristas, la adopción y aplicación de tales medidas adquieren mayor necesidad y urgencia. UN وفي بيئة تتزايد فيها المخاوف من انتشار الأسلحة الكيميائية واحتمال استخدامها من قبل الإرهابيين، يصبح اعتماد هذه التدابير وتنفيذها أكثر ضرورة وإلحاحاً.
    Asimismo, estamos firmemente comprometidos a luchar contra la amenaza de la proliferación de las armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares mediante la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN ونشارك أيضا مشاركة جدية في التصدي لخطر انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de las armas químicas y sobre su destrucción sigue siendo un instrumento jurídico eficaz, amplio y no discriminatorio para prevenir la proliferación de las armas químicas y destruir los arsenales existentes. UN إن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة تظل أداة قانونية فعالة وشاملة وغير تمييزية بشأن منع انتشار الأسلحة الكيميائية وتدمير المخزونات القائمة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد