Al respecto, consideramos necesario que la comunidad internacional dedique mayor atención a la amenaza que plantea la proliferación ilícita de armas convencionales. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماما أكبر لتهديد الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية. |
Israel está dispuesto a trabajar con otros países de la región y coordinar así los esfuerzos para limitar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وإسرائيل مستعدة لأن تعمل مع البلدان الأخرى في منطقتها لتنسيق الجهود من أجل الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La autorregulación de la industria y el esfuerzo para erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas | UN | التنظيم الذاتي الذي تقوم به دوائر صناعة الأسلحة وجهدها الرامي إلى القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة |
La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Consideramos que este momento es oportuno para un compromiso interactivo y renovado con la regulación y la eliminación completas de la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, puesto que esas armas contribuyen al aumento del gasto militar. | UN | نعتبر أن الوقت مناسب لتجديد عمل استباقي موجه نحو تنظيم وإزالة شاملين للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يساهم في تصاعد الإنفاق العسكري العالمي. |
En nuestra opinión, la mejor forma de poner fin a la proliferación ilícita de armas es asumir un firme compromiso y actuar con decisión en el plano nacional. | UN | ونرى أن أفضل طريقة لكبح الانتشار غير المشروع للأسلحة هو من خلال الالتزام والتصميم الوطنيين. |
Al igual que la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, las minas terrestres destruyen vidas y frenan el desarrollo. | UN | وعلى غرار الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الألغام الأرضية تدمر الحياة وتعيق التنمية. |
Se está dando mayor impulso a la prohibición del uso de soldados niños, la represión de la proliferación ilícita de armas pequeñas y el establecimiento de un Tribunal Penal Internacional. | UN | وثمة زخم آخذ في الازدياد في مجال حظر تجنيد الأطفال، والحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة، وإنشاء محكمة جنائية دولية. |
- La lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras y minas terrestres. | UN | - مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والألغام الأرضية. |
Para Nigeria y otros participantes, la Conferencia puso en primer plano la apremiante necesidad de impedir, combatir y erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي رأي نيجيريا ومشاركين آخرين، ابرز المؤتمر الحاجة الماسة إلى منع الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Estamos convencidos de que, en ausencia de una acción internacional concertada para prevenir la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras, será imposible resolver conflictos, garantizar la seguridad de las poblaciones y asegurar el desarrollo económico de regiones enteras. | UN | ونحن مقتنعون بأنه في غياب عمل دولي مشترك من أجل الحيلولة دون الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سيستحيل تسوية النزاعات وضمان الأمن للسكان وتأمين التنمية الاقتصادية لمناطق بكاملها. |
Estas iniciativas merecen ser más conocidas, a fin de que tengan más difusión los esfuerzos del África central para luchar eficazmente contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وهذه المبادرات تستحق أن يعلن عنها أكثر من ذلك من أجل إعطاء قدر أكبر من الرؤية لجهود بلدان وسط أفريقيا للكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Entre sus iniciativas dirigidas a detener la proliferación ilícita de armas pequeñas y a recoger esas armas, sólo me referiré a la ceremonia de la llama de la paz que se celebra todos los años en nuestro país y que se ha propagado a otras regiones gracias a su éxito. | UN | ومن المبادرات التي اتخذتها بهدف كبح جماح الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها، أكتفي بالإشارة إلى احتفال شعلة السلام الذي تقيمه مالي سنوياً، وامتد إلى مناطق أخرى بفضل نجاحه. |
En el caso de África, una de las principales dificultades para controlar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras en el continente sigue siendo el hecho de que los actores no estatales pueden tener fácil acceso a esas armas. | UN | وفيما يتصل بأفريقيا، ما زالت إحدى أكبر الصعوبات الكامنة في الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة تتمثل في أن تلك الأسلحة يمكن أن تحصل عليها بسهولة جهات من غير الدول. |
Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Reafirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
No obstante, el problema de la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en determinadas regiones del mundo no sólo continúa, sino que cada vez es más acentuado. | UN | بيد أن مشكلة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بعض مناطق العالم ليست مستمرة فحسب، بل إنها تزداد حدة. |
Los problemas inherentes a la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras trascienden las fronteras nacionales y afectan a los pobres y los ricos por igual. | UN | والمشاكل المصاحبة للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتخطى الحدود الوطنية وتترك أثرها على البلدان الفقيرة والغنية على حد سواء. |
La situación se ve agravada por el vínculo entre el tráfico de drogas, la proliferación ilícita de armas pequeñas y la presencia de bandas de delincuentes. | UN | وتَعقّد الوضع بسبب العلاقة بين الاتجار بالمخدرات والانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة ووجود عصابات إجرامية. |
Sin embargo, la respuesta ineficaz a la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras está afectando a toda la región, como pone de manifiesto el terrible ataque llevado a cabo recientemente por AlShabaab en Nairobi. | UN | ومع ذلك فإن المواجهة غير الفعالة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع يؤثر على المنطقة بأسرها، على النحو الذي تبين من الهجوم المروع الذي شنته مؤخرا جماعة الشباب في نيروبي. |