ويكيبيديا

    "la promoción de la transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • النهوض بالشفافية
        
    • تشجيع الشفافية
        
    • وتشجيع الشفافية
        
    la promoción de la transparencia en los armamentos es también una tarea importante en la esfera de las armas convencionales. UN ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción el hecho de que la Conferencia haya pedido la promoción de la transparencia en los controles a las exportaciones de productos nucleares. UN ولذلك، فإننا نرحب بأن مؤتمر نزع السلاح قد دعا إلى تعزيز الشفافية في أوجه الرقابة المفروضة على الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية.
    También debería considerarse en el contexto de la promoción de la transparencia en la labor del Consejo. UN وينبغي أن يُنظر إلى ذلك أيضا في سياق تعزيز الشفافية في عمل المجلس.
    Ello permitirá crear nuevas formas de control ciudadano y la promoción de la transparencia en la toma de las decisiones gubernamentales. UN وسيتيح هذا أشكالا جديدة من سيطرة المواطنين وتعزيز الشفافية في اتخاذ القرارات الحكومية.
    En estos esfuerzos, nuestros objetivos deben seguir siendo la promoción de la transparencia, la legitimidad, la responsabilidad y la eficiencia. UN ويجب أن يظل هدفنا من هذه المساعي النهوض بالشفافية والشرعية والقابلية للمساءلة والفعالية.
    Tailandia aprecia la contribución del Registro a la promoción de la transparencia en materia de armamentos y al fomento de la confianza entre los Estados, que realza la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وتايلند تقدر اﻹسهامات التي قدمها السجل في تشجيع الشفافية في التسلح وفي بناء الثقة بين الدول، وبالتالي تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    Esto debe considerarse dentro del marco de la promoción de la transparencia en la labor del Consejo. UN وينبغي النظر إلى ذلك في سياق تعزيز الشفافية في أعمال المجلس.
    El PNUD había tomado la iniciativa en la promoción de la transparencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, animando a otras organizaciones a sumarse. UN ويتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تعزيز الشفافية في منظومة الأمم المتحدة، مشجعا المنظمات الأخرى على الانضمام.
    Entre otras sugerencias concretas, se señaló la promoción de la transparencia, los mecanismos para garantizar la neutralidad de los árbitros y la creación de un órgano de apelación. UN وشملت المقترحات المحددة الأخرى تعزيز الشفافية وآليات ضمان حياد المحكمين وإنشاء هيئة استئناف.
    El Grupo reconoció la importante función desempeñada por el Registro en la promoción de la transparencia en las cuestiones militares. UN واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    El PNUD había tomado la iniciativa en la promoción de la transparencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, animando a otras organizaciones a sumarse. UN ويتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تعزيز الشفافية في منظومة الأمم المتحدة، مشجعا المنظمات الأخرى على الانضمام.
    También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    Se reconoció que la creación de un Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituía un paso adelante en la promoción de la transparencia en materias militares y que debía mejorarse y desarrollarse más, de tal manera que alentara una participación universal. UN وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي.
    También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    El Reino Unido considera que el Registro constituye un mecanismo importante en la promoción de la transparencia en materia de armas convencionales que contribuye a prevenir la acumulación desestabilizadora de armas convencionales. UN وتعتقد المملكة المتحدة بأن السجل آلية هامة في تعزيز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، تساعد على منع تكديس كميات من اﻷسلحة التقليدية تزعزع الاستقرار.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, tema de este proyecto de resolución, constituye, como se subraya en el segundo párrafo del preámbulo, un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares. UN وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي هو موضوع مشروع القرار هذا يشكل، مثلما تبرزه الفقرة الثانية من الديباجة، خطوة هامة إلى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل الحربية.
    Los Presidentes y Jefes de Estado del Grupo de Río reiteraron en la reciente Declaración de Quito su voluntad de cooperar “en la promoción de la transparencia en las transferencias internacionales de armas y en los presupuestos y gastos de defensa.” (A/50/425, anexo, párr. 21) UN وفي إعـــلان كويتــو اﻷخير، جدد رؤساء جمهوريات ودول وحكومــات مجموعة ريو اﻹعراب عن استعدادهم للتعاون من أجل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة علـــى الصعيد الدولي وفي ميزانيات الدفاع ونفقاته.
    Se espera que la Conferencia prosiga su labor respecto de las garantías negativas de seguridad y la promoción de la transparencia en materia de armamentos, incluida la prohibición de las minas terrestres. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    Se espera que la Conferencia prosiga su labor respecto de las garantías negativas de seguridad y la promoción de la transparencia en materia de armamentos, incluida la prohibición de las minas terrestres. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    La Unión reitera que la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, la promoción de la transparencia y la rendición de cuentas en la administración pública y la lucha contra la corrupción son medidas necesarias y cruciales para consolidar la paz y promover el desarrollo. UN والاتحاد اﻷوروبي يعيد التأكيد على أن حماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة ومحاربة الفساد، هي خطوات أساسية ولازمة لبناء السلم وتعزيز التنمية.
    En el proyecto se reitera la opinión de que el Registro constituye un importante paso en la promoción de la transparencia en cuestiones militares. UN ويكرر المشروع الرأي الذي مفاده أن السجل خطوة هامة إلى اﻷمام في النهوض بالشفافية في الشؤون العسكرية.
    El objetivo de algunos acuerdos es específicamente la eliminación de los obstáculos que impiden a los extranjeros prestar servicios en los Estados contratantes o la promoción de la transparencia y la eliminación de la discriminación de los proveedores en la contratación pública. UN وترمي اتفاقات معينة إلى إزالة الحواجز المفروضة على تقديم الأجانب للخدمات في الدول المتعاقدة أو تشجيع الشفافية والقضاء على التمييز بين الموردين في مجال الاشتراء الحكومي.
    Entre las soluciones propuestas se mencionó el fortalecimiento de la capacidad en esa esfera, una mejor selección de los árbitros y la promoción de la transparencia en el proceso de arbitraje. UN وشملت وسائل العلاج المذكورة تدعيم بناء القدرات في هذا المجال، وتحسين اختيار المحكمين، وتشجيع الشفافية في عملية التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد