ويكيبيديا

    "la pronta conclusión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹبرام المبكر
        
    • المبكر لاتفاقية بشأن
        
    • الاستكمال المبكر
        
    • الإسراع بإتمام
        
    • للتعجيل باختتام
        
    • اﻹبرام السريع
        
    • اﻹبرام العاجل
        
    • وقت مبكر إلى
        
    • وجه الإنجاز السريع
        
    • على اختتام سريع
        
    • إلى الاختتام المبكر
        
    • الإسراع بإبرام
        
    • التبكير بإبرام
        
    • التعجيل باختتام
        
    • والتعجيل باختتامها
        
    Consideramos que la pronta conclusión de ese tratado marcaría otro hito en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة من شأنه أن يشكل فتحا آخر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Defendemos, asimismo, una prórroga indefinida e incondicional del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la pronta conclusión de un tratado de prohibición de ensayos nucleares. UN وهي تؤيد تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وبلا شروط كما تؤيد اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب النووية.
    la pronta conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional es de importancia capital para la lucha mundial contra el terrorismo. UN 28 - وقال إن الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الإرهاب الدولي مسألة أساسية بالنسبة للجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Se consideró esencial la pronta conclusión de la ronda de Doha de negociaciones multilaterales de comercio. UN واعتبر الاستكمال المبكر لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أمرا أساسيا.
    En la reunión se expresó apoyo a la pronta conclusión de los trabajos para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN أيد الاجتماع الإسراع بإتمام الأعمال المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Se expresó apoyo por la pronta conclusión de la labor respecto de un protocolo facultativo y su posterior aprobación y entrada en vigor. UN وتم اﻹعراب عن التأييد أيضا للتعجيل باختتام اﻷعمال المتعلقة بهذا البروتوكول الاختياري واعتماده ونفاذه فيما بعد.
    la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tendría un impacto político muy favorable sobre el futuro del TNP. UN ومن شأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب أن يرتب أثرا سياسيا مواتيا للغاية على مستقبل معاهدة عدم الانتشار.
    Al igual que el resto de la comunidad internacional, Nepal espera con interés la pronta conclusión de un tratado amplio, que prohíba los ensayos nucleares en todas las atmósferas. UN إن نيبال، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تتطلع الى اﻹبرام العاجل لمعاهدة شاملة تحظر التجارب النووية في جميع المجالات.
    La delegación de mi país también estima que es importante que la Conferencia de Desarme entable serias negociaciones sobre la pronta conclusión de un Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible que sea universal y verificable. UN كما أن وفدي يرى أنه من الأهمية بمكان أن يعكف مؤتمر نزع السلاح على إجراء مفاوضات جدية للتوصل في وقت مبكر إلى إبرام معاهدة شاملة وقابلة للتحقق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Presidente del Tribunal también se reunió individualmente con los jefes de los equipos de redacción y los magistrados con el objetivo de determinar los posibles obstáculos a la pronta conclusión de los juicios o apelaciones que él pudiese ayudar a superar. UN 10 - وعقد رئيس المحكمة أيضا اجتماعات على انفراد مع رؤساء أفرقة الصياغة والقضاة، من أجل تحديد كل ما يقف في وجه الإنجاز السريع للمحاكمات ودعاوى الاستئناف من معيقات يمكن للرئيس أن يساعد في التغلب عليها.
    Lo acogemos con beneplácito y creemos que la pronta conclusión de ese tratado está ya a la vista. UN إننا نرحب بهذا ونعتقد أن اﻹبرام المبكر لمثل هذه المعاهدة أصبح اﻵن قريب المنال.
    Somos parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y hemos instado a la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحـن طـرف فـي معاهـدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونحث على اﻹبرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Todos los participantes en la Conferencia de Desarme en Ginebra están trabajando duramente para lograr la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y han establecido un comité especial sobre una convención de limitación de la producción de material fisionable. UN وجميـــع المشاركين في مؤتمر نزع السلاح فــي جنيـــف يعملون بكد بغية اﻹبرام المبكر لمعاهدة ملائمة للحظر الشامل للتجارب وأنشأوا لجنة مخصصة لاتفاقية وقف الانتاج.
    la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares son objetivos que, a nuestro juicio, deberían continuar ocupando un lugar destacado en el programa de desarme. UN ومـــن اﻷهـــداف التــي نرى ضرورة استمرار تصدرها لجدول أعمال نزع الســـلاح اﻹبرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامـل للتجارب النووية والشروع في مفاوضــات بشـــأن معاهـدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Sr. Berdennikov (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): La Federación de Rusia siempre ha favorecido la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares internacional, universal, efectivo y verificable. UN السيد بردنيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن الاتحاد الروسي يحبذ دوما اﻹبرام المبكر لمعاهدة دولية عالمية وفعالة ويمكن التحقق منها للحظر الشامل للتجارب النوويــــة.
    2. Exhorta una vez más a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y se prevea la eliminación de esas armas; UN 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استعمالها، والنص على إزالة تلك الأسلحة؛
    2. Exhorta una vez más a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y se prevea la eliminación de esas armas; UN 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استعمالها، والنص على إزالة تلك الأسلحة؛
    Instamos a la pronta conclusión de la Ronda de Doha, con la cual estamos comprometidos, y a una readecuación de la arquitectura financiera internacional para promover condiciones internacionales favorables al crecimiento sostenido de los países en desarrollo y la superación de la pobreza. UN ونحث على اختتام سريع لجولة الدوحة التي نلتزم بها، وعلى إعادة رسم الصورة المالية الدولية لتهيئة ظروف دولية مؤاتية لنمو البلدان النامية المطرد وللقضاء على الفقر.
    En este sentido, Sudáfrica espera con interés la pronta conclusión de la Ronda de negociaciones de Doha, a la vez que se centra en su programa de trabajo para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، تتطلع جنوب أفريقيا إلى الاختتام المبكر لجولة مفاوضات الدوحة مع التركيز على جدول أعمالها الإنمائي المزمع والمتفق عليه.
    - Confirmaron que seguirán cooperando en torno a las islas de Etorofu, Kunashiri, Shikotan y Habomai, con el objeto de mejorar el clima para la pronta conclusión de un tratado de paz; UN - أكدا أنهما سيواصلان التعاون حول جزر إيتوروفو وكوناشيري وشيكوتان وهابوماي بهدف تحسين البيئة من أجل الإسراع بإبرام معاهدة سلام؛
    Apoyamos la pronta conclusión de un convenio general sobre terrorismo internacional. UN ونؤيد التبكير بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Los miembros del Consejo expresaron su aprecio por la labor del Asesor Especial y manifestaron que esperaban la pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني.
    La Unión Europea insta al inicio inmediato y a la pronta conclusión de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable como parte de esta Conferencia. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى البدء الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من ذلك المؤتمر والتعجيل باختتامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد