ويكيبيديا

    "la propiedad de la tierra en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملكية الأراضي في
        
    • بملكية الأراضي في
        
    • وملكية الأراضي في
        
    • بملكية الأرض في
        
    Sucesión de la propiedad de la tierra en los Nuevos Territorios y examen de la política agraria UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    la propiedad de la tierra en el país está enormemente concentrada. UN إذ إن ملكية الأراضي في البلد مركزة بشدة.
    La creciente concentración de la propiedad de la tierra en unas pocas manos socava el sustento de la población rural pobre. UN وتزايد تركز ملكية الأراضي في أيد قليلة يقوض سبل رزق فقراء الريف.
    66. En junio de 2002 el Ministerio de Justicia presentó una propuesta sobre el establecimiento de una junta consultiva para las tierras ancestrales sami, con el mandato de presentar opiniones sobre las decisiones más importantes relacionadas con la propiedad de la tierra en esa zona, según lo dispuesto en una de las leyes del Parlamento. UN 66- وقدمت وزارة العدل مقترحا في حزيران/يونيه 2002 لإنشاء مجلس استشاري في موطن الصاميين يُعهد إليه بتقديم آراء بشأن أهم القرارات المتعلقة بملكية الأراضي في المنطقة حسبما ينص على ذلك قانون برلماني منفصل.
    261. Ntibaturana colabora con antiguos elementos militares del CNDP para imponer objetivos comunes relacionados con las elecciones y la propiedad de la tierra en Masisi. UN 261 - ويتعاون نتيباتورانا مع العناصر العسكرية السابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب لتعزيز البرامج المشتركة المتعلقة بالانتخابات وملكية الأراضي في ماسيسي.
    De no haber datos discriminados por sexo sobre la propiedad de la tierra en las zonas rurales, sugiere que esa información figure en el próximo informe. UN وإذا لم تكن هناك بيانات متوفرة موزعة بحسب الجنس فيما يتعلق بملكية الأرض في المناطق الريفية، فربما يمكن توفير هذه البيانات في التقرير القادم.
    Sucesión de la propiedad de la tierra en los Nuevos Territorios y examen de la política agraria Concesión de rentas UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    Dada la importancia de la propiedad de la tierra en Burundi, la cuestión es pertinente desde el punto de vista de la consolidación de la paz. UN ونظرا لأهمية ملكية الأراضي في بوروندي، فإن هذه المسألة هامة من منظور بناء السلام.
    Celebramos que se tenga en cuenta la cuestión de la propiedad de la tierra en Burundi, en el marco del mecanismo internacional de apoyo previsto para acompañar los esfuerzos del país después del restablecimiento del orden constitucional. UN ونعرب عن ترحيبنا بمعالجة مسألة حقوق ملكية الأراضي في بوروندي في إطار آلية الدعم الدولية المصممة لمساعدة ذلك البلد بعد استعادة النظام الدستوري.
    Se deben facilitar datos estadísticos sobre la propiedad de la tierra en las zonas rurales y el porcentaje de mujeres que participan en los programas de microfinanciación. UN ويتعين تقديم بيانات إحصائية عن ملكية الأراضي في المناطق الريفية، وعن النسبة المئوية للنساء المشتركات في برامج التمويل البالغ الصغر.
    Además, preocupa al Comité que la propiedad de la tierra en Tuvalu se base en la agrupación familiar comunal denominada Kaitasi y que, como regla general, las tierras se transmitan por línea paterna. UN كما يساور اللجنة القلق من أن ملكية الأراضي في الدولة الطرف تُقدَّم على أساس التجمع الأسري المحلي المعروف باسم الكاتياسي، ومن أن الأرض، كقاعدة عامة، تورَّث للذرية من الذكور.
    No obstante, el Director informó al Grupo de que la Dependencia de Tributación Inmobiliaria había creado una base de datos con información actual sobre la propiedad de la tierra en el condado de Montserrado. UN غير أن المدير أبلغ الفريق بأن وحدة الضرائب العقارية أنشأت قاعدة بيانات حديثة تظهر تفاصيل ملكية الأراضي في مقاطعة مونتسيرادو.
    Por ejemplo, el Relator cita extensamente un informe publicado en 2006 por la organización Peace Now sobre la propiedad de la tierra en la Ribera Occidental, pero no dice que dicha organización publicó una versión corregida debido a que el informe inicial, en el que se basan las conclusiones del Relator Especial, estaba plagado de errores. UN فعلى سبيل المثال، يقتبس المقرر باستفاضة من تقرير نشرته حركة السلام الآن في عام 2006 بشأن ملكية الأراضي في الضفة الغربية، ولكنه يغفل إصدار هذه المنظمة تقريرا مصححا، نظرا لأن التقرير الأصلي، الذي تستند إليه استنتاجات المقرر، مليء بالأخطاء في سرد الوقائع.
    23. En cuanto a la propiedad de la tierra en el sector agrícola, las mujeres separadas de sus parejas tienen derecho a la mitad del valor de la propiedad, independientemente del nombre que figure en el registro. UN 23 - وبالنسبة إلى ملكية الأراضي في القطاع الزراعي فإن المرأة التي تنفصل عن زوجها يحق لها نصف قيمة الممتلكات بغض النظر عن الاسم الذي سجلت به الأرض.
    En el informe se señala que la propiedad de la tierra en Tuvalu se basa en la agrupación familiar comunal denominada Kaitasi y que, como regla general, las tierras se transmiten por línea paterna. UN القانون 27 - يشير التقرير إلى أن ملكية الأراضي في توفالو تقوم على أساس تجمع أسري محلي يعرف باسم الكايتاسي، وأن القاعدة أن الأراضي تورث للذرية من الذكور.
    195. Con el propósito de aumentar el acceso de la mujer a la propiedad de la tierra en el actual ejercicio económico, el Gobierno ha otorgado un descuento del 25% en el cobro de las cuotas de registro. UN 195- وبغية زيادة حصول المرأة على ملكية الأراضي في السنة المالية الراهنة، أعلنت الحكومة حسماً بنسبة 25 في المائة في رسوم تسجيل الأراضي.
    En relación con la cuestión de si la propiedad de la tierra en las zonas rurales ha impedido o limitado el acceso de las niñas a la educación, la oradora dice que algunos participantes en el cursillo sobre planificación en materia de género, organizado en 1993, consideraron que " el sistema tradicional de herencia de las hijas " era uno de los factores que impedía que las niñas accediesen a la educación superior. UN وحول مسألة ما إذا كانت ملكية الأراضي في المناطق الريفية منعت أو قيدت دخول البنات إلى المرافق التعليمية، قالت إن بعض المشاركات في حلقة عمل بشأن التخطيط الجنساني في عام 1993، أظهرت أن " النظام التقليدي للوراثة الخاص بالبنات " يعتبر واحدا من العوامل التي منعت البنات من مواصلة تعليمهن العالي.
    Además, la vulnerabilidad reinante no se debe únicamente a factores naturales, sino que se deriva también a la inseguridad jurídica que rodea a la propiedad de la tierra en esta región, que pese a estar considerada como el granero de Haití sigue careciendo de catastro. UN 33 - وعلاوة على ذلك، لا يتأتى الضعف السائد فقط عن قيود متعلقة بالطبيعة. فهو يتأتى أيضا من انعدام الأمن القانوني الذي يعتري ملكية الأراضي في هذه المنطقة التي تعتبر مخزنا للأغذية في هايتي ولكن لا يوجد حتى الآن فيما يخصها سجل عقاري.
    18. La Sra. Tan añade que es necesario que se ofrezca más información sobre las disposiciones relativas a la propiedad de la tierra en el sector agrícola, y sobre el porcentaje de las tierras que son propiedad de las mujeres, de los hombres, y de ambos conjuntamente. UN 18 - السيدة تان: قالت ينبغي الحصول على معلومات إضافية عن الأحكام الخاصة بملكية الأراضي في القطاع الزراعي وعن النسبة المئوية للأراضي التي تمتلكها النساء والتي يمتلكها الرجال والتي يمتلكها النساء والرجال على أساس مشترك.
    la propiedad de la tierra en el campo determina el acceso a los créditos y a los servicios de apoyo a la agricultura, así como al poder social de negociar el acceso a los recursos. UN وملكية الأراضي في المناطق الريفية هي التي تحدد فرص الوصول إلى الائتمان وخدمات الدعم الزراعي، وكذلك القدرة على التفاوض على الوصول إلى الموارد().
    la propiedad de la tierra en las zonas rurales determina el acceso a los créditos y a los servicios de apoyo a la agricultura, así como al poder social de negociar el acceso a los recursos. UN وملكية الأراضي في المناطق الريفية هي التي تحكم فرص الوصول إلى الائتمان وخدمات الدعم الزراعي، وكذلك القدرة على التفاوض على الوصول إلى الموارد().
    41. La Sra. Petrović (Serbia), respondiendo a las preguntas formuladas sobre la propiedad de la tierra en las zonas rurales, dice que un 70% de las tierras pertenece a hombres y un 30%, a mujeres. UN 41 - السيدة بيتروفيتش (صربيا): قالت، ردا على الأسئلة المتعلقة بملكية الأرض في المناطق الريفية، إن الرجال يمتلكون 70 في المائة من الأراضي وتمتلك النساء 30 في المائة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد