ويكيبيديا

    "la propuesta de francia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتراح الفرنسي
        
    • للاقتراح الفرنسي
        
    • باﻻقتراح الفرنسي
        
    • اقتراح فرنسا
        
    • المقترح الفرنسي
        
    • باقتراح فرنسا
        
    • في اﻻقتراح الفرنسي
        
    • اﻻقتراح الفرنسي يعتبر
        
    Asimismo respalda la propuesta de Francia relativa a un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN كما أن وفدها يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    En consecuencia, con la propuesta de Francia no se resuelve la cuestión. UN وبناء عليه، لا يحل الاقتراح الفرنسي هذه المسألة.
    la propuesta de Francia es demasiado amplia. UN أما الاقتراح الفرنسي فهو مفرط في العمومية.
    El Presidente desea saber además si hay apoyo para la propuesta de Francia. UN وأراد أن يعرف أيضاً إن كان هناك أي تأييد للاقتراح الفرنسي.
    Sin embargo, la delegación de los Estados Unidos tiene la certeza de que la propuesta de Francia no se dirige contra un país determinado, sino que se refiere a la mayoría de los Estados Miembros. UN ولكن الوفد الامريكي على يقين بأن اقتراح فرنسا غير موجه الى دولة بعينها وإنما إلى غالبية الدول اﻷعضاء.
    Otra posibilidad es que la Comisión apruebe la propuesta de Francia de pedir a la secretaría que sustituya " expropiación " por un término genérico. UN وكخيار آخر، تستطيع اللجنة أن تتابع المقترح الفرنسي بسؤال اﻷمانة أن تستبدل مصطلحا شاملا بتعبير نزع الملكية أو المصادرة.
    Felicitándose de la propuesta de Francia de acoger en París la ceremonia de firma de la Convención, UN وإذ يرحب باقتراح فرنسا أن يجري حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس،
    El Líbano hace suya la propuesta de Francia que permitiría a la Organización de Aviación Civil Internacional participar en el apoyo a los programas de desarrollo en los países menos adelantados. UN ويؤيد لبنان الاقتراح الفرنسي الداعي إلى مشاركة منظمة الطيران المدني الدولي في دعم البرامج الإنمائية في البلدان الفقيرة.
    Si se mantiene el proyecto de artículo, apoyará la propuesta de Francia de que se supriman los proyectos de párrafo 1 y 2. UN وإذا استبقي مشروع المادة فإنه سيؤيد الاقتراح الفرنسي بحذف الفقرتين 1 و2.
    El Camerún aprueba la propuesta de Francia de inscribir en el programa de la Comisión la cuestión de los métodos de trabajo. UN وقد أيدت الكاميرون الاقتراح الفرنسي بإدراج مسألة أساليب العمل على جدول أعمال اللجنة.
    la propuesta de Francia representa un enfoque innovador que tiene por objeto reforzar uno de los principales instrumentos de lucha contra la proliferación. UN ويعدّ الاقتراح الفرنسي نهجاً خلاقاً يهدف إلى تعزيز أحد الصكوك الرئيسية لمكافحة الانتشار.
    la propuesta de Francia representa un enfoque innovador que tiene por objeto reforzar uno de los principales instrumentos de lucha contra la proliferación. UN ويعدّ الاقتراح الفرنسي نهجاً خلاقاً يهدف إلى تعزيز أحد الصكوك الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que existe una opinión general favorable a la inclusión de un período de tiempo y considera que el Presidente debe aceptar su inclusión por las mismas razones por las que ha aceptado la propuesta de Francia. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي.
    El Consejo toma nota de la propuesta de Francia de que se considere un período de estabilización de dos años y pide a la Junta Directiva que la examine. UN ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح. الاتحاد
    El Consejo toma nota de la propuesta de Francia de que se considere un período de estabilización de dos años y pide a la Junta Directiva que la examine. UN ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح. الاتحاد
    En cambio, preocupa al orador que la propuesta de Francia podría inducir a error a los usuarios de las Notas dando a entender que las disposiciones no obligatorias nunca se aplicarían al procedimiento arbitral. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أن الاقتراح الفرنسي قد يضلل المستفيدين من الملحوظات من خلال اﻹيحاء ضمنا بأن اﻷحكام غير اﻹلزامية لا تنطبق مطلقا على إجراءات التحكيم.
    Aunque la propuesta de Francia representa una mejora con relación al texto actual de dichos párrafos, no resuelve los problemas de fondo y en consecuencia no merece apoyo. UN ورغم أن الاقتراح الفرنسي كان تحسينا على النص الحالي للفقرتين ٥ و ٦ ، فإنه لا تحل المشكلة الكامنة وبالتالي لا يسوغ تأييده .
    Aunque el Japón está de acuerdo con el planteamiento fundamental en que se basa la propuesta de Francia, preferiría estudiarla detalladamente y volver a examinar la cuestión en la siguiente sesión. UN وبينما يؤيد وفده النهج اﻷساسي للاقتراح الفرنسي فإنه يُفضل دراسته بشكل مُفصل والعودة إلى المسألة في الجلسة التالية.
    Por tanto, apoya cabalmente la propuesta de Francia sobre el artículo 1. UN ولذلك فإنه يؤيد تأييدا تاما اقتراح فرنسا فيما يتعلق بالمادة ١.
    Al respecto, la propuesta de Francia de reservar contribuciones de solidaridad que provendrían de un recargo que se añadiría a los pasajes aéreos tiene el apoyo de Qatar que la considera una fuente innovadora de financiación para el desarrollo. UN وإن قطر لتدعم في هذا الصدد المقترح الفرنسي الداعي إلى تخصيص مساهمات تضامنية تقتطع من قيمة تذاكر السفر بالطائرات كمصدر من مصادر التمويل المبتكرة للتنمية.
    Vemos con preocupación los recientes desarrollos en el campo de la clonación y de la biotecnología, por lo que acogemos la propuesta de Francia y Alemania de negociar un tratado internacional que prohíba la clonación reproductiva de seres humanos. UN ونشعر بالقلق إزاء التطورات الأخيرة الجارية في مجال الاستنساخ والتكنولوجيا البيولوجية. ولهذا نرحب باقتراح فرنسا وألمانيا القاضي بالتفاوض على إبرام اتفاق دولي لحظر استنساخ البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد