ويكيبيديا

    "la propuesta de los estados unidos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراح الولايات المتحدة
        
    • بمقترح الولايات المتحدة
        
    • مقترح الولايات المتحدة
        
    • الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة
        
    • على المقترح المقدم من الولايات المتحدة
        
    • لاقتراح الولايات المتحدة
        
    Invita al representante de la Secretaría a que formule observaciones respecto de si la propuesta de los Estados Unidos de América refleja adecuadamente la decisión anterior de la Comisión. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية.
    El Relator Especial coincide con la propuesta de los Estados Unidos de América. UN ويتفق المقرر الخاص مع اقتراح الولايات المتحدة.
    Permítame decir que hemos tomado buena nota de que la propuesta de los Estados Unidos de América es un complemento de la Convención de Ottawa y que no entra en conflicto con ésta. UN وأود أن أقول إننا استمعنا بعناية للتصريح بأن اقتراح الولايات المتحدة مكمل لاتفاقية أوتاوا وليس متعارضاً معها.
    Reconociendo que en el párrafo 6 de la decisión Ex.I/3 se pidió a las Partes que tomaran nota de la propuesta de los Estados Unidos de América relativa a exenciones plurianuales y consideraran la posibilidad de elaborar criterios y una metodología para autorizar exenciones plurianuales, UN وإذ يقر بأن مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/3 طالب الأطراف، بموجب الفقرة 6، أن تحيط علما بمقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإعفاءات متعددة السنوات، وأن تنظر في بلورة معايير ومنهجية للتصريح بإعفاءات متعددة السنوات،
    Por tanto, la delegación de la República de Corea cree que debe concederse prioridad a la propuesta de los Estados Unidos de América. UN وعليه، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي إعطاء الأولوية إلى مقترح الولايات المتحدة.
    La OMI había aprobado, en principio, la propuesta de los Estados Unidos de designar el Monumento Nacional Marino de Papahānaumokuākea (al noroeste de las Islas Hawaii) zona marítima particularmente sensible. UN وافقت المنظمة البحرية الدولية، من حيث المبدأ، على الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة لاعتبار مَعلَم باباهانوموكواكيا البحري الوطني (جزر هاواي الشمالية - الغربية) منطقة بحرية شديدة الحساسية.
    Propuesta de Colombia: comentarios a la propuesta de los Estados Unidos de América relativa al artículo 6, el crimen de genocidio (PCNICC/1999/DP.4) UN اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 6، جريمة الإبادة الجماعية (PCNICC/1999/DP.4)
    Por esa razón, la delegación de Australia apoya la propuesta de los Estados Unidos de suprimir el texto entre corchetes; no obstante, de conservarse, debería mantenerse en su totalidad. UN ولذلك، فإن وفدها يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف النص الوارد بين قوسين معقوفين؛ أما إذا تقرر عكس ذلك، فإنه ينبغي حينئذ الإبقاء على النص كاملاً.
    En vista de lo difícil que resulta hacerlo, su delegación está de acuerdo con la propuesta de los Estados Unidos de que se establezca un grupo de trabajo para tratar el problema. UN وبالنظر الى الصعوبات التي تعترض وضع قائمة كهذه، فإن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة القاضي بإنشاء فريق عامل من أجل معالجة المشكلة.
    Apoya la propuesta de los Estados Unidos de que el capítulo 4 bis se sitúe después del capítulo III relativo al proceso de licitación y antes del capítulo IV que trata de los demás métodos. UN وانضم السيد ليفي الى اقتراح الولايات المتحدة الداعي الى وضع الفصل الرابع مكررا بعد الفصل الثالث المتعلق بإجراء المناقصة وقبل الفصل الرابع المتعلق بالطرق اﻷخرى.
    Por 60 votos contra 3 y 42 abstenciones, queda rechazada la propuesta de los Estados Unidos de América. UN ١٦ - رفض اقتراح الولايات المتحدة اﻷمريكية بأغلبية ٦٠ صوتا مقابل ٣ أصوات مع امتناع ٤٢ عضوا عن التصويت.
    Sin embargo, en caso de que se apruebe la propuesta de los Estados Unidos de América, ésta no sería incongruente con la idea general de la Comisión cuando examinó por última vez la cuestión. UN ومع ذلك فإذا اعتمد اقتراح الولايات المتحدة فلن يكون متضارباً مع رأي غالبية أعضاء اللجنة عامة عندما ناقشت اللجنة المسألة في المرة الأخيرة.
    33. EL PRESIDENTE pide al representante de la Secretaría que aclare si la propuesta de los Estados Unidos de América guarda relación con una cuestión de política. UN 33- الرئيس: طلب من ممثل الأمانة أن يوضح ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يتعلق بمسألة سياساتية.
    Por consiguiente, apoya la propuesta de los Estados Unidos de suprimir las palabras " y tiene más de un establecimiento " que figuran en el proyecto de párrafo 2. UN ولهذا فإنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " في مشروع الفقرة 2.
    La delegación de la Federación de Rusia está de acuerdo en principio con la propuesta de los Estados Unidos de que se suprima el párrafo 11 en aras de la brevedad, pero no lo está en cambio con la sugerencia de que, como alternativa, sea objeto de modificaciones. UN وأضاف أن وفده يتفق، من حيث المبدأ، مع اقتراح الولايات المتحدة حذف الفقرة 11 لأجل الاختصار، لكنه لا يتفق مع البديل المقترح، وهو تعديل صياغة الفقرة المذكورة.
    En vista de la importancia creciente de la seguridad en la gestión de las fuentes radiactivas, el Japón apoya la propuesta de los Estados Unidos de mejorar el control mundial de esas fuentes. UN ولما كانت الإدارة المأمونة والمضمونة للموارد المشعة ستحظى بأهمية متزايدة فإن اليابان تؤيد اقتراح الولايات المتحدة بتحسين المراقبة العالمية للمصادر المشعة.
    En vista de la importancia creciente de la seguridad en la gestión de las fuentes radiactivas, el Japón apoya la propuesta de los Estados Unidos de mejorar el control mundial de esas fuentes. UN ولما كانت الإدارة المأمونة والمضمونة للموارد المشعة ستحظى بأهمية متزايدة فإن اليابان تؤيد اقتراح الولايات المتحدة بتحسين المراقبة العالمية للمصادر المشعة.
    6. Tomar nota de la propuesta de los Estados Unidos de América relativa a las exenciones para varios años que se detallan en el párrafo 7 del documento que se reproduce en el anexo III del presente informe y considerar, en la 16ª Reunión de las Partes, la elaboración de los criterios y la metodología para autorizar exenciones para varios años; UN 6 - أن يحيط علماً بمقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إعفاءات متعددة السنوات على النحو المبين في الفقرة 7 من الورقة المستنسخة بالمرفق الثالث لهذا التقرير وأن ينظر، في الاجتماع السادس عشر للأطراف، بشكل مفصل في المعايير والمنهجية لترخيص إعفاءات متعددة السنوات؛
    Reconociendo que en el párrafo 6 de la decisión Ex.I/3 se pidió a las Partes que tomaran nota de la propuesta de los Estados Unidos de América relativa a exenciones plurianuales y consideraran la posibilidad de elaborar criterios y una metodología para autorizar exenciones plurianuales, UN وإذ يقر بأن مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/3 طالب الأطراف، بموجب الفقرة 6، أن تحيط علما بمقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإعفاءات متعددة السنوات، وأن تنظر في بلورة معايير ومنهجية للتصريح بإعفاءات متعددة السنوات،
    Con este espíritu, el Presidente Clinton retiró el año pasado la propuesta de los Estados Unidos de un derecho de retiro de diez años. UN فبهذه الروح سحب الرئيس كلينتون في العام الماضي مقترح الولايات المتحدة الذي يمنح الحق في الانسحاب من المعاهدة بعد فترة ٠١ سنوات.
    En vista de la importancia creciente de la seguridad en la gestión de las fuentes radiactivas, el Japón apoya la propuesta de los Estados Unidos de mejorar el control mundial de esas fuentes. UN ونظرا لتزايد أهمية الإدارة السليمة والمأمونة للمواد المشعة، تؤيد اليابان مقترح الولايات المتحدة الداعي إلى تحسين مراقبة هذه المواد على الصعيد العالمي.
    Por lo tanto, sugirió que, teniendo en cuenta la relación entre la lista de créditos del párrafo 1 del artículo 1 y la propuesta de los Estados Unidos de América, se considerara la posibilidad de poner entre corchetes la propuesta de los Estados Unidos de América, en la forma enmendada por algunas delegaciones, al igual que en el párrafo 1 del artículo 1. UN ولذلك اقترحت أن يُنظر في وضع الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية، كما عدلته بعض الوفود، بين قوسين كما هو الشأن في المادة ١)١(، وذلك بسبب العلاقة القائمة بين قائمة الادعاءات في المادة ١)١( والمقترح المقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Propuesta de Colombia: comentarios a la propuesta de los Estados Unidos de América relativa al artículo 6, el crimen de genocidio (PCNICC/1999/DP.4) UN اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 6، جريمة الإبادة الجماعية (PCNICC/1999/DP.4)
    La oradora apoya la propuesta de los Estados Unidos de emprender trabajos en las esferas de las firmas digitales y las reglas sobre el cumplimiento de los contratos en el comercio electrónico. UN وأعربت عن تأييدها لاقتراح الولايات المتحدة الرامي إلى القيام بعمل في مجالَي التوقيعات الرقمية والقواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء في مجال التجارة اﻹلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد