ويكيبيديا

    "la propuesta formulada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتراح الوارد في
        
    • على المقترح الوارد في
        
    • بالاقتراح الوارد في
        
    • لﻻقتراح الوارد في
        
    • بالاقتراح المقدم في
        
    • للمقترح الوارد في
        
    • بالاقتراح الذي تعرضه
        
    • يرمي مقترح
        
    • على اﻻقتراح الوارد في
        
    A este respecto, apoyamos la propuesta formulada en el párrafo 15 del informe. UN ونؤيد في هذا اﻹطار الاقتراح الوارد في الفقرة ١٥ من التقرير.
    Por consiguiente, Australia podría adherirse a la propuesta formulada en la variante I del informe del Grupo de Trabajo. UN ولذا فإن استراليا يمكنها أن تؤيد الاقتراح الوارد في البديل اﻷول من تقرير الفريق العامل.
    La Asamblea tal vez desee tomar nota del presente informe y aprobar la propuesta formulada en el párrafo 24. UN وقد ترغب الجمعية في الإحاطة بهذا التقرير والموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 24.
    Numerosas delegaciones acogieron con satisfacción la propuesta formulada en el informe de que participaran más activamente en ese proceso. UN ورحب كثير من الوفود بالاقتراح الوارد في التقرير الذي يقضي بالمشاركة بشكل أنشط في عملية البرمجة.
    Tomando nota de la propuesta formulada en la 34ª reunión del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC, en el sentido de que se publicara la documentación oficial del Grupo en los idiomas árabe y chino, además de los actuales idiomas de publicación (español, francés, inglés y ruso), UN إذ يحيط علماً بالاقتراح المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وهو الاقتراح الذي يدعو إلى إصدار الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك باللغتين الصينية والعربية، إضافة إلى اللغات التي تصدر بها حالياً (الإسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية)()،
    Asimismo, apoya la propuesta formulada en el documento A/C.5/60/16 de que el Instituto reciba una subvención anual del presupuesto ordinario. UN وتدعم أيضاً الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.5/60/16، بوجوب حصول المعهد على إعانة مالية سنوية من الميزانية العادية.
    De cualquier modo, si se acepta la propuesta formulada en el párrafo 21 -- utilización de la fórmula Tadić -- , la cuestión sería irrelevante. UN وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش.
    El Presidente invitará a que se examine la propuesta formulada en el párrafo 3 supra durante la sesión plenaria de apertura. UN وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية.
    - Un Estado contestó que había votado en favor de la resolución y podía, en consecuencia, apoyar la propuesta formulada en su párrafo 10. UN - وذكرت دولة واحدة إنها صوتت لصالح القرار ومن ثم يمكنها تأييد الاقتراح الوارد في الفقرة ٠١ منه.
    En el párrafo 1 de su resolución 58/266, la Asamblea aprobó la propuesta formulada en el párrafo 4 del informe con efecto a partir del 1° de septiembre de 2003. UN وأقرت الجمعية في الفقرة 1 من قرارها 58/266 الاقتراح الوارد في الفقرة 4 من التقرير، وذلك اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    Se convino además en que también debía incluirse, con miras a su examen ulterior y poniéndola igualmente entre corchetes, la propuesta formulada en el párrafo 66 relativa a la inversión de la carga de la prueba. UN واتُّفق كذلك على أنَّ الاقتراح الوارد في الفقرة 66 أعلاه، بشأن تحميل عبء الإثبات على الطرف المقابل، ينبغي إدراجه هو الآخر تمهيداً لمزيد من النظر فيه، على أن يوضع بين قوسين معقوفتين.
    Desde un punto de vista práctico, se convino en estudiar la posibilidad de añadir al texto una nueva disposición, posiblemente como artículo 4C, que incluyera la propuesta formulada en el párrafo 96 supra en relación con las contrademandas y un nuevo párrafo en que se definiera un plazo para la presentación de la contestación del demandante. UN ومن الناحية العملية، اتُّفق على النظر في إدراج حكم منفصل، يَتَّخذ مؤقَّتاً شكل فقرة جديدة 4 جيم، يشتمل على المقترح الوارد في الفقرة 96 أعلاه بشأن الدعاوى المضادة كما يشتمل على فقرة جديدة تنص على أن يُقدِّم المدَّعي ردًّا في غضون فترة زمنية معيَّنة.
    Carta de fecha 11 de noviembre (S/23206) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informa que el Consejo está de acuerdo con la propuesta formulada en su carta de fecha 8 de noviembre de 1991 (S/23205). UN رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23206( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بموافقة المجلس على المقترح الوارد في رسالته المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )S/23205(.
    Numerosas delegaciones acogieron con satisfacción la propuesta formulada en el informe de que participaran más activamente en ese proceso. UN ورحب كثير من الوفود بالاقتراح الوارد في التقرير الذي يقضي بالمشاركة بشكل أنشط في عملية البرمجة.
    Por ser parte interesada, la Comisión Consultiva se abstiene de comentar la propuesta formulada en los párrafos 54 y 55 del informe del Secretario General; se limita a transmitirla para que la Asamblea adopte las medidas pertinentes al respecto. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرتين ٥٤ و ٥٥ من تقرير اﻷمين العام، فإن اللجنة الاستشارية تمتنع عن اﻹدلاء بأي تعليق، ذلك ﻷن اﻷمر يتعلق باللجنة نفسها؛ واللجنة الاستشارية تحيل هذا الاقتراح الى الجمعية لاتخاذ إجراء مناسب.
    Tomando nota de la propuesta formulada en la 34ª reunión del Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC, en el sentido de que se publicara la documentación oficial del Grupo en los idiomas árabe y chino, además de los actuales idiomas de publicación (español, francés, inglés y ruso), UN إذ يحيط علماً بالاقتراح المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وهو الاقتراح الذي يدعو إلى إصدار الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك باللغتين الصينية والعربية، إضافة إلى اللغات التي تصدر بها حالياً (الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية)(1)،
    A este respecto, expreso el apoyo de la delegación de Rumania a la propuesta formulada en la Sr. Horumba, Rumania) declaración de la delegación de Alemania en nombre de diversas otras delegaciones y su buena disposición para iniciar una labor sustantiva sobre los temas de la agenda en los que parece haberse llegado a un acuerdo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفد رومانيا للمقترح الوارد في البيان الذي أدلى به وفد ألمانيا بالنيابة عن عدد من الوفود الأخرى ولإعلان الاستعداد لبدء العمل الموضوعي بشأن بنود جدول الأعمال التي يبدو أنها محل اتفاق عام.
    Después de haber estudiado todos los documentos relativos a la propuesta formulada en el " documento de reflexión " y tenido en cuenta los debates sostenidos y las opiniones expresadas en diversas reuniones, y tras haber deliberado sobre el particular en su 88º período de sesiones, emite la siguiente opinión: UN واللجنة، بعد أن درست مجموعة الوثائق المتعلقة بالاقتراح الذي تعرضه " ورقة المفاهيم " ، وأخذت في حسبانها المناقشات والآراء التي أعرب عنها في مختلف الاجتماعات، وأجرت مداولات بشأنها في دورتها الثامنة والثمانين، تعلن الرأي التالي:
    la propuesta formulada en 2010 por los Estados Federados de Micronesia (EFM 2010) reforzaría la protección del clima en el marco del Protocolo de Montreal mediante la eliminación gradual de la producción y el consumo de los HFC, que constituyen un grupo de supergases de efecto invernadero. UN يرمي مقترح ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى دعم حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال عن طريق الإنهاء التدريجي لإنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية (HFCs)، وهي مجموعة من غازات الاحتباس الحراري شديدة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد