Asimismo, muestra inquietud por la ausencia de datos sobre la prevalencia de la prostitución en el Estado parte. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف. |
Sírvanse proporcionar información sobre la prevalencia de la prostitución en el Estado parte, el marco jurídico aplicable y los programas, si los hubiere, a disposición de las mujeres que desean dejar de ejercer la prostitución. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن انتشار البغاء في الدولة الطرف وعن الإطار القانوني المنطبق، فضلاً عن البرامج ذات الصلة، في حال وجودها، المتاحة للمرأة التي ترغب في الإقلاع عن ممارسة البغاء. |
El Comité lamenta que sea insuficiente la información sobre la magnitud del problema de la trata interna y la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف. |
En el informe se proporciona información limitada sobre el fenómeno de la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | 11 - ويقدم التقرير معلومات محدودة عن ظاهرة استغلال البغاء في الدولة الطرف. |
45. El Comité está preocupado por las informaciones según las cuales se recluta a niños rwandeses para enviarlos a Kenya, Uganda o Tanzanía, donde son sometidos a trabajos agrícolas forzados, a la esclavitud doméstica o a la prostitución, y algunos niños de países vecinos son sometidos a la prostitución en el Estado parte. | UN | 45- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى توظيف أطفال روانديين وإرسالهم إلى كينيا وأوغندا وتنزانيا حيث يتم إخضاعهم للعمل الزراعي القسري والاسترقاق المنزلي والبغاء وأن عدداً محدوداً من أطفال بلدان مجاورة يتم إخضاعهم للبغاء في الدولة الطرف. |
Además, preocupa al Comité la insuficiente información sobre el alcance de la trata de mujeres y niñas, en particular la trata interna de zonas rurales a urbanas, y la falta de información sobre el fenómeno de la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات عن نطاق انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، لا سيما الاتجار الداخلي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وإزاء عدم وجود معلومات عن ظاهرة استغلال البغاء في الدولة الطرف. |
25. El Comité lamenta la falta de información sobre la magnitud del fenómeno de la trata de personas y la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | 25- تأسف اللجنة لنقص المعلومات عن نطاق ظاهرة الاتجار بالبشر واستغلال البغاء في الدولة الطرف. |
11. En el informe se proporciona información limitada sobre el fenómeno de la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | 11 - يقدم التقرير معلومات محدودة عن ظاهرة استغلال البغاء في الدولة الطرف. |
Al Comité también le preocupa la falta de datos estadísticos, desglosados por sexo y ubicación, sobre la trata de personas y la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية، مصنفة حسب الجنس ومكان وقوع الحالة، بشأن الاتجار واستغلال البغاء في الدولة الطرف. |
También le preocupa el hecho de que la prostitución sea considerada un delito administrativo, así como la ausencia de datos y estudios sobre la prevalencia de la explotación de la prostitución en el Estado parte y la falta de políticas y programas para abordar dicho fenómeno. | UN | ومما يقلقها أيضا أن البغاء يعاقَب بوصفه جريمة إدارية، وإنعدام وجود أي بحوث وبيانات عن انتشار استغلال البغاء في الدولة الطرف وافتقارها إلى سياسات وبرامج لمعالجة هذه الظاهرة. |
Preocupa además al Comité la falta de datos estadísticos, desglosados por sexo y zona geográfica, sobre la trata y la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والمنطقة الجغرافية عن الاتجار بالبشر واستغلال البغاء في الدولة الطرف. |
El Comité lamenta la falta de información sobre la prevalencia de la prostitución en el Estado parte y sobre los programas de abandono de la prostitución para las mujeres que tratan de tener otros medios de vida. | UN | وتشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود معلومات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف وعن البرامج الحالية لمساعدة النساء الباحثات عن مصادر رزق أخرى. |
Preocupa al Comité la falta de datos estadísticos, desglosados por sexo y ubicación, sobre la trata y la explotación de la prostitución en el Estado parte. | UN | 24 - يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس والمكان، بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء في الدولة الطرف. |
37. El Comité celebra que los niños que se dedican a la prostitución en el Estado parte no puedan ser enjuiciados ni castigados en la práctica y sean trasladados a centros de acogida para su rehabilitación. | UN | 37- ترحب اللجنة بعدم خضوع الأطفال المتورطين في البغاء في الدولة الطرف عملياً للملاحقة القضائية الجنائية والمعاقبة، وبإحالتهم إلى مراكز إيواء لإعادة تأهيلهم. |
El Comité observa con preocupación la penalización de la prostitución en el Estado parte y las duras penas de prisión -- que a veces van desde los 15 años hasta la cadena perpetua -- impuestas a las mujeres dedicadas a la prostitución. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق تجريم البغاء في الدولة الطرف والأحكام القاسية بالسجن - التي تتراوح أحيانا من 15 عاما إلى السجن المؤبد - المفروضة على النساء العاملات في البغاء. |
12. Sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas para reprimir la explotación de la prostitución en el Estado parte (CEDAW/C/MKD/CO/3, párr. 22). | UN | 12- ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة استغلال المرأة في البغاء في الدولة الطرف (CEDAW/C/MKD/CO/3، الفقرة 22). |
a) Realice un estudio de la prevalencia de la prostitución en el Estado parte y aborde las causas últimas de la prostitución de las mujeres y niñas para eliminar su vulnerabilidad a la explotación y la trata con fines sexuales; | UN | (أ) إجراء دراسة عن مدى تفشي البغاء في الدولة الطرف والتصدي للأسباب الجذرية للجوء النساء والفتيات إلى البغاء، بهدف القضاء على الأسباب التي تجعلهن عرضة للاستغلال الجنسي والاتجار بهن؛ |
En el informe se indica que las mujeres que ejercen la prostitución en el Estado parte son víctimas de diversas formas de violencia, lo que aumenta su vulnerabilidad frente al VIH y otras infecciones de transmisión sexual (párrs. 6.6.2 y 6.6.3). | UN | 10 - يشير التقرير إلى أن النساء اللواتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف يتعرضن لأشكال مختلفة من العنف تسهم في زيادة احتمال تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (الفقرتان 6-6-2 و 6-6-3). |