ويكيبيديا

    "la protección de los derechos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية حقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل وحمايتها
        
    • لحماية حقوق الطفل
        
    • حماية حقوق الأطفال
        
    • بحماية حقوق الأطفال
        
    • وحماية حقوق الطفل
        
    • لحماية حقوق الأطفال
        
    • وحماية حقوق الأطفال
        
    • بحماية حقوق الطفل
        
    • رعاية حقوق الطفل ويقوم
        
    • كفالة حقوق الطفل
        
    Varias organizaciones no gubernamentales confirmaron que el Gobierno había empezado a adoptar medidas para mejorar la protección de los derechos del niño. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية أن الحكومة كانت قد بدأت في اتخاذ تدابير لتحسين حماية حقوق الطفل في المغرب.
    Aun así, persisten grandes dificultades para la protección de los derechos del niño. UN غير أن ثمة تحديات جسيمة لا تزال تعرقل حماية حقوق الطفل.
    El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Esa ley otorga amplias garantías para la protección de los derechos del niño en todas las esferas. UN ويوفر هذا القانون حماية واسعة وضمانات لحماية حقوق الطفل في كل مجال.
    Ese mismo año se estableció el Plan de Acción Nacional para alcanzar los objetivos relacionados con los niños en el decenio de 1990, y se aprobó una ley sobre la protección de los derechos del niño. UN وفي السنة نفسها تم وضع خطة عمل وطنية لتحقيق الأهداف المتصلة بالأطفال في التسعينات، وصدر قانون بشأن حماية حقوق الأطفال.
    El Código Civil y el Código Penal contienen artículos especialmente dedicados a la protección de los derechos del niño. UN والقانون المدني وقانون العقوبات يتضمنان مواد تتعلق بحماية حقوق الأطفال.
    En ese sentido, Granada insiste en la protección de los derechos del niño, el mejoramiento de los derechos de la mujer y el fortalecimiento de la unidad familiar. UN وفي هذا الصدد، تصر غرينادا على حماية حقوق الطفل وتعزيز حقوق المرأة وتقوية خلية اﻷسرة.
    Además, el artículo 24 del Pacto prevé concretamente la protección de los derechos del niño, en su condición de menor o como miembro de una familia. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة ٤٢ من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في اﻷسرة.
    Por ello, la protección de los derechos del niño forma parte de la política global en materia de derechos humanos, que constituye una prioridad del Gobierno. UN ولذا، فإن حماية حقوق الطفل تشكل جزءا من السياسة العامة في مجال حقوق اﻹنسان وتشكل إحدى أولويات الحكومة.
    En la oficina del Defensor Cívico hay una sección especial que se ocupa de la protección de los derechos del niño. UN ويتضمن مكتب مفوض حقوق المواطنين قسماً خاصاً يتناول حماية حقوق الطفل.
    Además, el artículo 24 del Pacto prevé concretamente la protección de los derechos del niño, en su condición de menor o como miembro de una familia. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة ٤٢ من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في اﻷسرة.
    la protección de los derechos del niño es una de las mayores preocupaciones del Gobierno de Rumania. UN كما أن حماية حقوق الطفل من الاهتمامات اﻷساسية لحكومة رومانيا.
    El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Estas y otras medidas legislativas sitúan a Israel en el mundo a la cabeza en la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتضع هذه التدابير التشريعية وغيرها إسرائيل في مركز ريادي على نطاق العالم بالنسبة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    A mi delegación le interesan igualmente la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتعزيز حقوق الطفل وحمايتها تشغلان وفد بلادي بنفس القدر.
    La Alta Comisionada ha adoptado varias iniciativas en cuanto a patrocinar o sugerir actos durante los cuales se puede hacer especial hincapié en la protección de los derechos del niño. UN وقد اتخذت المفوضة عددا من المبادرات لرعاية أو اقتراح مناسبات يمكن توجيه اهتمام خاص خلالها لحماية حقوق الطفل.
    Constituía un importante paso con miras a mejorar la situación de la protección de los derechos del niño. UN وهو خطوة كبرى صوب تحسين الحالة الراهنة لحماية حقوق الطفل.
    la protección de los derechos del niño es una prioridad en la política nacional de Kazajstán. UN إن حماية حقوق الأطفال أولوية في السياسة الوطنية لكازاخستان.
    Por consiguiente, la resolución supone un avance importante en la lucha por la protección de los derechos del niño asociada con los conflictos armados. UN ولذلك، فإن القرار يحرز أوجه تقدم هامة في مسيرة الكفاح من أجل حماية حقوق الأطفال ذات الصلة بالصراعات المسلحة.
    El Código Uniforme de la Infancia, aprobado en 2004, ha dado un nuevo impulso a la protección de los derechos del niño. UN وقانون الطفل الموحد، الذي اعتمد في عام 2004، قد جاء بزخم جديد فيما يتصل بحماية حقوق الأطفال.
    También se abordaron los temas de la educación en materia de derechos humanos, los derechos de la mujer y la protección de los derechos del niño. UN وتمت أيضا مناقشة التثقيف في مجال حقوق الانسان، وحقوق المرأة وحماية حقوق الطفل.
    Al mismo tiempo, un gran número de países firmó y ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño, importante adelanto en el marco jurídico para la protección de los derechos del niño. UN وفي الوقت نفسه كانت ثمة أغلبية ساحقة من البلدان توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وهي خطوة رئيسية إلى الأمام في الإطار القانوني لحماية حقوق الأطفال.
    En este proceso deben participar todos los sectores que intervienen en la promoción y la protección de los derechos del niño y la actividad debe concluir lo antes posible. UN وينبغي لعملية كهذه أن تتضمن مشاركة جميع القطاعات المعنية في تعزيز وحماية حقوق الأطفال وينبغي إكمالها في أسرع وقت ممكن.
    Además, abogará por la creación de un mecanismo regional permanente dedicado a la protección de los derechos del niño en Asia y el Pacífico. UN إضافةً إلى ذلك، ستدعو المقررة الخاصة إلى إنشاء آلية إقليمية دائمة تُعنى بحماية حقوق الطفل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    El Consejo Nacional de Asistencia al Niño tiene una función rectora en la protección de los derechos del niño, algo hace mediante diversos programas y proyectos. Entre ellos están el programa para la erradicación de la mutilación genital femenina y el programa de retorno de niños separados de sus familias. Durante 2010 se consiguió el retorno de 982 niños en el estado de Jartum y 96 de los estados septentrionales. UN للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية.
    El Comité recuerda que el registro oficial de nacimientos constituye un primer paso fundamental hacia la protección de los derechos del niño a un nombre y a una nacionalidad, ya sea en el Estado de nacimiento o en otro Estado, y la garantía de acceso a la asistencia social, la sanidad, la educación y otros servicios. UN وتذكر اللجنة بأن التسجيل الرسمي للمواليد هو أول خطوة أساسية في اتجاه كفالة حقوق الطفل في أن يكون له اسم وجنسية، سواء في دولة المولد أو في دولة أخرى، وفي أن يحظى بالحصول على المساعدة الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد