ويكيبيديا

    "la protección de los niños afectados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الأطفال المتضررين
        
    • بحماية الأطفال المتضررين
        
    • لحماية الأطفال المتضررين
        
    Recomienda que el Estado Parte preste atención en el plan de acción nacional a la cuestión de la protección de los niños afectados por los conflictos armados. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تولي الاهتمام في خطة العمل الوطنية لمسألة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    ii) Su disposición a recibir en Filipinas al Representante Especial del Secretario General con miras a seguir mejorando la protección de los niños afectados por los conflictos armados; UN ' 2` باستعدادها للترحيب بالممثل الخاص للأمين العام للفلبين بهدف زيادة تحسين حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح؛
    Se señala, asimismo, que las fuerzas de seguridad colombianas han cometido actos que comprometen la protección de los niños afectados por el conflicto. UN ويشير إلى أن قوات الأمن الكولومبية قامت بأعمال تصعب معها حماية الأطفال المتضررين من النزاع.
    :: Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto UN توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Los ataques a hospitales, a trabajadores de la salud y a pacientes constituyen una agresión al núcleo central de la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN وتصيب الهجمات، التي تشن على المستشفيات والعاملين الصحيين والمرضى، صميم نظام حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    El Parlamento Europeo celebró audiencias sobre la protección de los niños afectados por conflictos armados y posteriormente aprobó una resolución en la que apoya la elevación del límite de edad para el reclutamiento y la participación en hostilidades a 18 años. UN وعقد البرلمان الأوروبي جلسات استماع بشأن حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح واعتمد في وقت لاحق قرارا يؤيد رفع الحد العمري الأدنى للتجنيد والمشاركة في أعمال القتال إلى 18 سنة.
    El Representante Especial continuó sus esfuerzos para hacer participar a las mujeres en los procesos de mantenimiento de la paz y siguió trabajando con organizaciones de mujeres para promover la protección de los niños afectados por la guerra. UN وواصل الممثل الخاص جهوده الرامية إلى إيصال صوت المرأة إلى عملية صنع السلام والعمل مع المنظمات النسائية لتعزيز حماية الأطفال المتضررين بالحرب.
    La Oficina del Representante Especial contribuyó a la preparación de directrices para el fiscal y los magistrados del Tribunal Especial para Sierra Leona, así como para los comisionados y el personal de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, en relación con la protección de los niños afectados por la guerra. UN وقد ساهم مكتب الممثل الخاص في إعداد المبادئ التوجيهية للمحكمة الخاصة، وللمدعين العموميين والقضاة ولمفوضي وموظفي لجنة الحقيقة والمصالحة لسيراليون، بشأن حماية الأطفال المتضررين بالحروب.
    Habría que fomentar la participación de las organizaciones locales de base y promover la labor de los medios de comunicación para concienciar a la opinión pública acerca de la protección de los niños afectados. UN وينبغي تقديم الدعم إلى الجهود المبذولة على مستوى الأوساط الشعبية المحلية وفي وسائط الإعلام لتوعية الجمهور بضرورة حماية الأطفال المتضررين.
    A escala internacional, se ha recabado el apoyo de entidades como el Consejo Mundial de Iglesias, la Santa Sede y la Organización de la Conferencia Islámica para impulsar el programa relativo a la protección de los niños afectados por la guerra. UN وعلى الصعيد الدولي، يجري حشد تأييد منظمات، مثل مجلس الكنائس العالمي والكرسي الرسولي ومنظمة المؤتمر الإسلامي، لتنفيذ برنامج حماية الأطفال المتضررين من الحروب.
    H. Integración de la protección de los niños afectados por la guerra en los programas y órdenes del día de las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales UN حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية
    La Representante Especial, junto con sus colaboradores, propone ideas y métodos que mejoren la protección de los niños afectados por los conflictos armados y promueve la adopción de una respuesta más concertada en este ámbito. UN وتعمل الممثلة الخاصة مع الشركاء لاقتراح الأفكار والنُهُج من أجل تعزيز حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح وللترويج للاستجابة للحماية بصورة تتسم بدرجة أكبر من التضافر.
    Las Naciones Unidas continuarán tratando de establecer una cooperación más estrecha y consultas más frecuentes con organizaciones regionales y subregionales, así como arreglos relativos a la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN 96 - وسوف تواصل الأمم المتحدة السعي إلى توثيق التعاون وإجراء مشاورات أكثر انتظاما مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بحماية الأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة.
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    v) Siga llevando a cabo actividades de capacitación y fomento de la capacidad, dirigidas al personal de los sectores de la seguridad y la justicia, con respecto a la protección de los niños afectados por los conflictos armados; UN ' 5` وعلى مواصلة إعداد أنشطة في مجال التدريب وبناء القدرات للعاملين في قطاعي الأمن والعدالة فيما يتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح؛
    * La cuestión de la protección de los niños afectados por la guerra está firmemente anclada en el programa de la comunidad internacional en materia de paz y seguridad; UN :: أصبح لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وجود ثابت في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛
    También se formulan varias recomendaciones para lograr una intervención más vigorosa en favor de la protección de los niños afectados por la guerra en el Afganistán. UN ويتضمن أيضا عددا من التوصيات بغية كفالة اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد