ويكيبيديا

    "la protección de los niños contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الأطفال من
        
    • وحماية الأطفال من
        
    • لحماية الأطفال من
        
    • بحماية الأطفال من
        
    • حماية الطفل من
        
    • تحرر الأطفال من
        
    Además, se dispone la protección de los niños contra la trata y cualquier forma de explotación o abuso sexual. UN كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية.
    Con la Ley de protección de los trabajadores adoptada recientemente, ha mejorado la protección de los niños contra la explotación y se ha elevado la edad legal para trabajar de los 13 a los 15 años. UN وحسّن قانون حماية العاملين المعتمد حديثا حماية الأطفال من الاستغلال ورفع السن القانونية للعمل من 13 إلى 15 سنة.
    Este mecanismo debe servir de foro para debatir los progresos alcanzados y los obstáculos encontrados en lo que respecta a la protección de los niños contra la violencia. UN ويُنتظر أن توفر هذه الآلية محفلا لمناقشة التقدم المحرز والعقبات التي تُصادَف في حماية الأطفال من العنف.
    Los participantes también pidieron que se aplicaran las leyes sobre el derecho al trabajo y sobre la protección de los niños contra la trata de personas. UN وطلب المشاركون أيضاً إنفاذ القوانين الخاصة بالحق في العمل، وحماية الأطفال من أن يُتجر بهم.
    La ley contiene disposiciones especiales sobre la protección de los niños contra la violencia en el seno familiar. UN ويشمل القانون مواد خاصة لحماية الأطفال من العنف الذي يقع داخل الأسرة.
    la protección de los niños contra la violencia debe, por su parte, seguir ocupando el primer plano de las preocupaciones nacionales, regionales e internacionales. UN 10 - وفيما يتعلق بحماية الأطفال من العنف يجب أن تظل لهذه الحماية أولوية عليا في الاهتمامات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La atención se concentra sobre todo en la protección de los niños contra la violencia, la explotación y el abuso. UN وينصب التركيز الأساسي على حماية الأطفال من العنف والاستغلال والتجاوزات.
    Además, San Marino ha firmado el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Se dedicó gran atención a las políticas públicas para el ejercicio de los derechos del niño, en particular la protección de los niños contra la violencia. UN وقد خُصص اهتمام قوي للسياسات العامة الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال بما في ذلك حماية الأطفال من العنف.
    Se dedicó gran atención a la inversión en las políticas públicas para el ejercicio de los derechos del niño, en particular la protección de los niños contra la violencia. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام بالاستثمار في السياسات العامة لإعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حماية الأطفال من العنف.
    El Comité recomienda también al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Además, Rumania ratificó la Convención del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales. UN وعلاوة على ذلك، صدقت رومانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    La Representante Especial sigue respaldando este proceso, que abre vías para reforzar la protección de los niños contra la explotación en el servicio doméstico y contra toda forma de violencia conexa. UN وتواصل الممثلة الخاصة دعم هذه العملية، مما يفتح آفاقاً جديدة لتعزيز حماية الأطفال من الاستغلال في الخدمة المنزلية ومن أي شكل من أشكال العنف المرتبط بها.
    Sin embargo, estos esfuerzos siguen siendo fragmentarios e insuficientes para asegurar la protección de los niños contra la violencia. UN ومع ذلك، تبقى هذه الجهود مجزأة وغير كافية لضمان حماية الأطفال من العنف.
    Este programa comprende la promoción de los derechos del niño y la protección de los niños contra la violencia. UN ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف.
    Tiene una larga experiencia en la prevención del maltrato de niños y la protección de los niños contra la delincuencia organizada, incluida la trata de personas. UN وهي لديها خبرة فنية طويلة العهد في مجال منع إساءة معاملة الأطفال وحماية الأطفال من الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بهم.
    La educación desempeña un papel decisivo en la emancipación de la mujer, la protección de los niños contra la explotación laboral, el trabajo peligroso y la explotación sexual, la promoción de los derechos humanos y la democracia, la protección del medio ambiente y el control del crecimiento demográfico. UN وللتعليم دور حيوي في تمكين المرأة، وحماية الأطفال من العمل الاستغلالي والذي ينطوي على مخاطر، وكذلك من الاستغلال الجنسي، وفي تشجيع حقوق الإنسان والديمقراطية، وحماية البيئة، ومراقبة نمو السكان.
    También ha puesto en marcha un programa comunitario para la protección de los niños contra la violencia sexual y psicológica. UN كما تم وضع برنامج مجتمعي لحماية الأطفال من العنف الجنسي والنفسي.
    Se ha puesto en marcha, bajo la supervisión del Ministerio de Desarrollo Social, un centro especializado en la protección de los niños contra la violencia. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y los abusos sexuales UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Continuar el proceso de ratificación del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual; UN مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    Estas permitirán mejorar la protección de los niños contra la explotación en el servicio doméstico y toda forma de violencia relacionada con este. UN وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به.
    La promoción de la protección de los niños contra la violencia siguió siendo una prioridad para la Representante Especial en los foros intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN 87 - ولا يزال تعزيز تحرر الأطفال من العنف من أولويات الممثلة الخاصة في المنتديات الحكومية الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد