ويكيبيديا

    "la protección del personal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية موظفي
        
    • وحماية موظفي
        
    • بحماية موظفي
        
    • بحماية العاملين في مجال
        
    • حماية أفراد
        
    • أمن موظفي
        
    • حماية العاملين في مجال
        
    • الحماية لموظفي
        
    • سﻻمة وأمن موظفي
        
    • سلامة موظفي
        
    • وسﻻمة اﻷفراد التابعين
        
    • سلامة أفراد
        
    • وحماية أفراد
        
    • كفالة سلامة وأمن موظفي
        
    Segundo, la protección del personal de asistencia humanitaria constituye un asunto apremiante respecto del cual necesitamos adoptar medidas inmediatas. UN وثانيا، تمثل حماية موظفي المساعدة اﻹنسانية قضية ملتهبة لا بد من أن نتخذ إجراء فوريا حيالها.
    Por consiguiente, la convención que se estaba elaborando debía tener por objeto la protección del personal de las Naciones Unidas en las situaciones en que más estaba en peligro. UN ولذلك ينبغي للاتفاقية التي يجري اعدادها أن ترمي الى حماية موظفي اﻷمم المتحدة في الحالات التي يتعرضون فيها ﻷشد اﻷخطار.
    Se subrayó la necesidad de garantizar la protección del personal de las organizaciones no gubernamentales locales. UN وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية.
    Dinamarca apoya plenamente los esfuerzos encaminados a garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas que opera en zonas de conflicto armado. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer y de mantener en examen los arreglos para la protección del personal de las Naciones Unidas y personal asociado, UN وإذ تسلم بالحاجة لتعزيز الترتيبات المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وﻹبقائها قيد الاستعراض،
    Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006), de 28 de abril de 2006, y 1894 (2009), de 11 de noviembre de 2009, relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y la resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2006, relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد تأكيد قراريه 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1894 (2009) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 المتعلقين بحماية المدنيين في النزاع المسلح وقراره 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 المتعلق بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة،
    La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de carácter humanitario en las zonas de conflicto UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    la protección del personal de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة
    La propuesta de Nueva Zelandia mejora considerablemente la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    la protección del personal de la Organización es un objetivo al que la Argentina asigna gran importancia. UN وأوضح أن حماية موظفي المنظمة هدف تتمسك به الأرجنتين بقوة.
    La concertación del Protocolo es un paso muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    A pesar de que muchas delegaciones han hablado de la importancia que tiene fortalecer la protección del personal de las Naciones Unidas, el proyecto de resolución que se acaba de aprobar no basta para satisfacer las necesidades. UN ورغم أن العديد من الوفود تحدثت عن أهمية تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة، فإن مشروع القرار المعتمد للتو لا يفي بالغرض.
    Ahora bien, entre tanto, es importante no olvidar la necesidad inmediata de velar por la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    El Protocolo Facultativo a la Convención es una medida muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas UN سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Reconociendo la necesidad de fortalecer y de mantener en examen los arreglos para la protección del personal de las Naciones Unidas y personal asociado, UN وإذ تسلم بالحاجة لتعزيز الترتيبات المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وﻹبقائها قيد الاستعراض،
    Por otra parte, acoge con beneplácito la intención del Relator Especial de analizar el importante tema de la protección del personal de asistencia humanitaria. UN ومن ناحية أخرى، يرحّب وفدها باعتزام المقرر الخاص وضع تفاصيل بشأن الموضوع الهام الخاص بحماية موظفي المساعدة الإنسانية.
    Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006), de 28 de abril de 2006, y 1894 (2009), de 11 de noviembre de 2009, relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y su resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2003, relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد تأكيد قراريه 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1894 (2009) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 المتعلقين بحماية المدنيين في النزاع المسلح وقراره 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 المتعلق بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة،
    Asimismo, en el Iraq y en todas partes es preciso prestar atención a la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام كبير إلى حماية أفراد الأمم المتحدة في العراق وفي أي مكان آخر.
    A ese respecto, tal vez convenga considerar la posibilidad de revisar la asignación de recursos con el fin de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد لعله من المستصوب النظر في إمكانية مراجعة عملية تخصيص الموارد بغية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وحمايتهم.
    En respuesta a la urgente necesidad de proteger a los funcionarios que brindan asistencia humanitaria en situaciones de conflicto, y decidido a contribuir a las actividades internacionales a ese respecto, mi Gobierno ha decidido sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, relativo a la seguridad y la salvaguardia del personal humanitario y a la protección del personal de las Naciones Unidas. UN واستجابة للحاجة الملحة إلى حماية العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الصراع، قررت حكومة بلدي، تصميما منها على المساهمة في الجهود الدولية في هذا الصدد، المشاركة في تقديم مشروع القرار المعروض علينا، والمتعلق بسلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية وحماية موظفي اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, apoya las iniciativas destinadas a mejorar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ولذا فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    la protección del personal de mantenimiento de la paz es inseparable del logro de los objetivos del mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن سلامة أفراد حفظ السلام لا تنفصل عن تحقيق أهداف حفظ السلام.
    Acoge con beneplácito el hecho de que el Consejo de Seguridad haya tenido presentes las cuestiones relativas a la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz cuando estableció en el año en curso las dos nuevas operaciones de esa índole. UN وهي ترحب بأن مجلس اﻷمن وضع في اعتباره المسائل المتعلقة بسلامة وحماية أفراد حفظ السلام عندما أنشأ هذا العام عمليتي حفظ السلام الجديدتين.
    Los miembros del Consejo exhortaron también a todas las partes para que continuaran garantizando la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد