ويكيبيديا

    "la protección diplomática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية الدبلوماسية
        
    • بالحماية الدبلوماسية
        
    • للحماية الدبلوماسية
        
    • والحماية الدبلوماسية
        
    • حماية دبلوماسية
        
    • هذه الحماية
        
    • الحماية الدبلماسية
        
    • لحماية الدبلوماسية
        
    Lo mismo cabe decir del artículo sobre las consecuencias de la protección diplomática. UN وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية.
    El ejercicio de la protección diplomática es un derecho del Estado, que puede ejercerlo discrecionalmente. UN وممارسة الحماية الدبلوماسية حق تتمتع به الدولة ويخضع لسلطتها التقديرية في اتخاذ القرارات.
    No era obvio que se ejerciera la protección diplomática cuando un Estado planteaba cuestiones de derechos humanos en beneficio de sus nacionales. UN ذلك أن استخدام الحماية الدبلوماسية لا يكون واضحاً لأول وهلة حين تثير دولة ما قضايا حقوق الإنسان لصالح رعاياها.
    II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la protección diplomática UN التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    Sigue sin llegarse a un acuerdo sobre el nexo entre la sociedad y su Estado de nacionalidad que permita fundamentar la protección diplomática. UN ولا يوجد بعد اتفاق على الصلة التي توجد بين الشركة ودولة جنسيتها، والتي يمكن أن تهيئ أساسا مقبولا للحماية الدبلوماسية.
    Si la expulsión del extranjero constituye un abuso de derechos, el Estado de nacionalidad de dicho extranjero puede ejercer la protección diplomática. UN وإذا شكَّل طرد الأجنبي إساءة استخدام للحقوق، كان من حق الدولة التي يحمل الأجنبي جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية.
    No obstante, pueden surgir algunas dificultades si la protección diplomática se ejerce contra otro Estado de la nacionalidad. UN بيد أنه قد تكون هناك بعض الصعوبات عندما تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة جنسية أخرى.
    Uno de los primeros fue el Proyecto No. 16, sobre la protección diplomática, del Instituto Americano de Derecho Internacional, que en 1925 propuso que: UN ومن أولى هذه المحاولات مشروع المعهد الأمريكي للقانون الدولي رقم 16 بشأن الحماية الدبلوماسية الذي اقترح عام 1925 ما يلي:
    El argumento de que la Convención ha ampliado el alcance de la protección diplomática no parece por consiguiente estar bien fundado. UN والحجة القائلة بأن الاتفاقية عملت على توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية لا تبدو بالتالي أنها تقف على أساس سليم.
    Esa ocupación es ilegítima conforme al derecho internacional y, por consiguiente, no tendría derecho a ejercer la protección diplomática. UN وهذا الاحتلال غير شرعي بموجب القانون الدولي، ومن ثم لا يوجد أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    En el artículo 2, bastaría con indicar que los Estados que decidan ejercer la protección diplomática deberán hacerlo con arreglo al proyecto de artículos. UN وفي المادة 2، تكفي الإشارة إلى أن الدولة التي تقرر ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تفعل ذلك وفقاً لمشاريع المواد.
    En consecuencia, en ningún estudio adecuado sobre la protección diplomática se puede soslayar el examen de esos temas. UN ولهذا ليس بوسع أي دراسة صحيحة لموضوع الحماية الدبلوماسية أن تتجنب النظر في هذه المواضيع.
    No obstante, no excluye el ejercicio de la protección diplomática por el Estado de nacionalidad de un tripulante o pasajero. UN غير أن اللجنة لم تستبعد الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة الجنسية لأحد أفراد الطاقم أو لأحد الركاب.
    Como dicha ocupación sería ilegítima de conformidad con el derecho internacional, no podría haber derecho a ejercer la protección diplomática. UN ورُئي أن هذا الاحتلال غير مشروع في إطار القانون الدولي وينتفي معه أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    No obstante, reconoce que algunos tratados no excluyen totalmente el recurso a la protección diplomática. UN غير أنها تسلم بأن بعض المعاهدات لا تستبعد كلياً اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية.
    En este sentido, la doctrina de las manos limpias permite excluir la protección diplomática. UN فمن وجهة النظر هذه، يعمل مبدأ الأيدي النظيفة على استبعاد الحماية الدبلوماسية.
    Por lo que respecta a la protección diplomática, sería conveniente estudiar los principios de ésta respecto de las personas que tengan una doble nacionalidad. UN وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية فإن دراسة مبادئ الحماية الدبلوماسية لﻷشخاص الحاملين لجنسية مزدوجة قد تكون مفيدة.
    Recuerda que la condición necesaria para invocar la protección diplomática es la existencia de un daño sufrido por un nacional del Estado que formula la reclamación. UN وأشار إلى أنه إذا كان ليُحتج بالحماية الدبلوماسية يتعين أن يكون مواطن الدولة الذي يقدم المطالبة قد أصيب بضرر.
    La obligación constitucional de conceder protección diplomática a los propios nacionales no guardaba ninguna relación con el derecho internacional en lo que respecta a la institución de la protección diplomática. UN والالتزام الدستوري بمنح الحماية الدبلوماسية للمواطنين لا علاقة له بالقانون الدولي فيما يخص القيام بالحماية الدبلوماسية.
    C. El derecho interno y la naturaleza jurídica de la protección diplomática UN القانون الداخلي والطبيعة القانونية للحماية الدبلوماسية
    la protección diplomática es y debe seguir siendo un derecho del Estado, con todas las consecuencias que ello entraña. UN والحماية الدبلوماسية هي حق الدولة وينبغي أن تظل كذلك، بكل ما يترتب على ذلك من نتائج.
    Esos ejemplos implicaban la protección diplomática real o potencial respecto de intereses privados. UN وشمل هذان المثالان حماية دبلوماسية فعلية أو محتملة فيما يتعلق بمصالح خاصة.
    El ejercicio de la protección diplomática exige una serie de requisitos fundamentales. UN وأضاف أنه لا بد لممارسة هذه الحماية من استيفاء عدد من الشروط الأساسية.
    Por último, en relación con el proyecto de artículo 19, " Práctica recomendada " , su delegación considera que la evolución de las normas internacionales de derechos humanos no ha modificado el carácter que tiene la protección diplomática como derecho del Estado. UN 39 - وفي النهاية، وفيما يخص مشروع المادة 19، " الممارسة الموصى بها " ، يعتقد وفد الصين أن تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان لم يغيّر من طابع الحماية الدبلماسية بوصفها حقا من حقوق الدولة.
    Al igual que la CDI, la delegación de la República Unida de Tanzanía considera que la cuestión de si deba permitirse que un Estado brinde protección diplomática a un refugiado ha examinarse con cautela, habida cuenta de las tiranteces que produce todo esfuerzo encaminado a ampliar el carácter y el alcance de la protección diplomática. UN وقال إن وفده، شأنه شأن اللجنة، يعتقد بأنه يجب توخي الحذر في تناول مسألة ما إذا كان ليُسمح لدولة ما أن تشمل بالحماية الدبلوماسية شخصاً لاجئاً، بالنظر إلى التوتر الملازم لأي مجهود يرمي إلى توسيع طبيعة نطاق ا لحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد