ويكيبيديا

    "la protección internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية الدولية
        
    • بالحماية الدولية
        
    • للحماية الدولية
        
    • حماية دولية
        
    • والحماية الدولية
        
    • إطار منظمة العمل الدولية
        
    • فالحماية الدولية
        
    • مهمة الحماية
        
    ii) Consultas Mundiales sobre la protección internacional UN `2` المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية
    Como ustedes saben, las Consultas Mundiales sobre la protección internacional se iniciaron el año pasado. UN إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية قد بدأت في العام الماضي كما تعلمون.
    Otro proyecto de reasentamiento creado en 2007 se ocupa de reubicar a los beneficiarios de la protección internacional en los Estados Unidos. UN ويجري تنفيذ مشروع آخر لإعادة التوطين منذ عام 2007 أسفر عن نقل مستفيدين من الحماية الدولية إلى الولايات المتحدة.
    Es un modelo positivo para la protección internacional de los refugiados en la región y en el mundo entero. UN وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي.
    Igualmente, consideramos que las Naciones Unidas todavía no han agotado todos los medios disponibles para la protección internacional de los derechos humanos. UN وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La comunidad internacional debe prestar atención a garantizar y mejorar la protección internacional. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يركز على ضمان الحماية الدولية وتحسينها.
    Según informaciones recibidas, en 2011 se reforzaron los controles fronterizos, lo que hace más difícil el acceso a la protección internacional. UN وأفيد بأنه تم تشديد الرقابة على الحدود في عام 2011، ما جعل الوصول إلى الحماية الدولية أكثر صعوبة.
    la protección internacional debe ir acompañada de una respuesta rápida y eficaz a las situaciones de emergencia. UN لا بد أن تصاحب الحماية الدولية استجابة سريعة وفعالة في حالات الطواريء.
    La solución de los conflictos debe ir de la mano con la protección internacional de sus víctimas. UN إن تسوية الصراعات ينبغي أن تتم جنبا الى جنب مع توفير الحماية الدولية لضحاياها.
    Los individuos necesitan un acceso mejor y más fácil a la protección internacional de sus derechos y libertades. UN إن اﻷفراد يحتاجون إلى اﻹمكانية اﻷكبر للوصول إلى الحماية الدولية لحقوقهم وحرياتهم.
    Su disposición más importante, el principio de no devolución contenido en el artículo 33, es la piedra angular de la protección internacional. UN وأهم حكم فيها، أي مبدأ عدم الرد الوارد في المادة ٣٣، هو حجر الزاوية في الحماية الدولية.
    Muchos oradores subrayaron la complejidad de los problemas que planteaba actualmente la protección internacional y a los que se respondía en la nota. UN وشدد كثير من المتحدثين على تعقد مشاكل الحماية الدولية الحالية، التي تلقى أجوبة عليها في المذكرة.
    Varios oradores estimaron que la armonización regional ofrecía perspectivas alentadoras para mejorar la protección internacional. UN ورأى عدة متحدثين أن التوفيق الاقليمي يوفر أكثر السبل المبشرة بالنجاح لتعزيز الحماية الدولية.
    v) Informe sobre la labor del Comité Permanente en lo que respecta a la protección internacional así como a las cuestiones programáticas, administrativas y financieras; UN `٥` تقارير عن عمل اللجنة الدائمة بشأن الحماية الدولية والمسائل البرنامجية واﻹدارية والمالية
    la protección internacional refleja la convergencia de los intereses humanitarios y políticos. UN إن الحماية الدولية تعكس تلاقي الاهتمامات اﻹنسانية والسياسية.
    la protección internacional en los casos de afluencia masiva UN الحماية الدولية في حالات التدفقات الكبيرة
    Párrafo 19: Conclusión general sobre la protección internacional UN الفقرة ٩١: استنتاج عام بشأن الحماية الدولية
    También es de esperar que otros Estados miembros accedan a acoger beneficiarios de la protección internacional procedentes de Malta. UN ومن المستصوب أيضا أن توافق الدول الأعضاء الأخرى على إعادة توطين المستفيدين بالحماية الدولية من مالطة.
    Además, y en un plano más general, el Estado es responsable de toda acción u omisión que le sea imputable y que constituya una transgresión de una obligación internacional incluso en la esfera de la protección internacional del medio ambiente. UN وفيما عدا ذلك، وعلى صعيد أكثر عمومية، فإن الدولة تكون مسؤولة عن أي فعل أو الامتناع عن القيام بفعل منسوب اليها ويشكل إخلالا بالتزام دولي يقع على عاتقها، حتى فيما يتعلق بالحماية الدولية للبيئة.
    Los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son valiosos elementos adicionales de la protección internacional. UN وصكوك حقوق الانسان الدولية والاقليمية والقانون الانساني الدولي هي أدوات قانونية اضافية للحماية الدولية لا تقدر قيمتها بثمن.
    Un total de 2.434 personas se decidieron a recibir la protección internacional de sus necesidades. UN وحُدِّد ما مجموعه 434 2 فرداً تبين أنهم في حاجة إلى حماية دولية.
    Recuerda también que el principio de no devolución es un elemento esencial del asilo y de la protección internacional de los refugiados. UN وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين.
    Reafirmando una vez más la validez permanente de los principios y normas enunciados en los principales instrumentos relativos a la protección internacional de los derechos humanos, particularmente la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    la protección internacional no es un concepto abstracto; se trata de una función dinámica y orientada a la acción. UN فالحماية الدولية ليست مفهوما تجريدياً وإنما هي وظيفة دينامية وموجهة نحو العمل.
    Si el regreso en condiciones de seguridad no es posible, la protección internacional comporta fomentar y aplicar las soluciones duraderas alternativas que son el reasentamiento o la integración local. UN واذا لم تكن العودة اﻵمنة ممكنة، تشمل مهمة الحماية تشجيع وتنفيذ الحلول الدائمة اﻷخرى المتمثلة في إعادة التوطين أو الاندماج المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد