ويكيبيديا

    "la protección social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية الاجتماعية
        
    • والحماية الاجتماعية
        
    • بالحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية
        
    • الرعاية الاجتماعية
        
    • حماية اجتماعية
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    • وحماية اجتماعية
        
    • بالرعاية الاجتماعية
        
    • حمايتهم الاجتماعية
        
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    Así, por ejemplo, la protección social de los veteranos prevé las siguientes facilidades: UN وتتاح لقدماء المحاربين في مجال الحماية الاجتماعية تسهيلات في المجالات التالية:
    El trabajo decente y la protección social también son importantes para erradicar el hambre. UN ومن الأشياء المهمة للقضاء على الجوع أيضا توفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية.
    Grandes números de pueblos indígenas siguen excluidos de la formación profesional, las oportunidades de empleo y la protección social. UN وما زالت أعداد كبيرة من أبناء الشعوب الأصلية مستبعدة من التدريب المهني وفرص العمل والحماية الاجتماعية.
    Las cifras relativas al alcance de la protección social muestran disparidades importantes entre los países y en las regiones. UN والأرقام المتعلقة بمدى التغطية بالحماية الاجتماعية تظهر تباينات كبيرة فيما بين البلدان وداخل المناطق.
    Se está trabajando en la creación de una base legislativa para la protección social de los inválidos y los veteranos. UN والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال.
    Hay pruebas contundentes de que sigue habiendo un grupo muy grande de trabajadores marginados y excluidos de la protección social. UN هناك أدلة لا ريب فيها على أن مجموعة كبيرة من العمال تظل مهمَّشة ومستبعدة من الحماية الاجتماعية.
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Anexo 25: Tendencias en la protección social en Finlandia 2003; Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud; Publicaciones 2003:17. UN المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17.
    También describe las recientes iniciativas para mejorar la protección social anunciadas a nivel internacional. UN ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية.
    A menudo, esos empleos no están cubiertos por la legislación laboral ni la protección social. UN غير أن هذه الوظائف غالباً ما لا تشملها قوانين العمل أو الحماية الاجتماعية.
    Como queda de manifiesto en la crisis actual, la protección social es cada vez más necesaria en el contexto de inseguridad económica. UN وعلى نحو ما أثبتت الأزمة الحالية، فإن الحاجة إلى الحماية الاجتماعية في سياق انعدام الأمن الاقتصادي ما فتئت تزداد.
    Otro aspecto importante y cuya viabilidad ha quedado demostrada es la sostenibilidad de la protección social a nivel nacional. UN كما أن استدامة الحماية الاجتماعية على المستوى الوطني هو اعتبار هام آخر تبيّن أنه ممكن عمليا.
    la protección social de los grupos vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, es una prioridad. UN ويشكل توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة، أولوية من الأولويات.
    Estos cuatro programas sectoriales serán apoyados por otros sectores como el del desarrollo de infraestructura y el de la protección social. UN وسوف تتلقى هذه البرامج القطاعية الأربعة دعماً من قطاعات أخرى، منها قطاع تنمية البنية الأساسية وقطاع الحماية الاجتماعية.
    Cada año se modifica el programa sobre el empleo y la protección social. UN وفي كل عام، يجري تنقيح البرنامج المتعلق بالعمالة والحماية الاجتماعية.
    Se han promulgado leyes sobre las minorías nacionales, la libertad de religión, los extranjeros, las personas apátridas y la protección social. UN وقد سُنت قوانين بشأن اﻷقليات الوطنية، وحرية الديانة، واﻷجانب، واﻷشخاص عديمي الجنسية، والحماية الاجتماعية.
    En particular, las prestaciones en caso de atención domiciliaria y la protección social para los cuidadores no remunerados constituyen un considerable adelanto para las mujeres. UN وبوجه خاص تشكل المستحقات المتاحة في حالة الرعاية المنزلية والحماية الاجتماعية المقدمة إلى القائمين بالرعاية دون أجر تقدماً كبير بالنسبة للمرأة.
    Este es un ámbito de gran importancia en lo que respecta a la protección social y la reducción de la vulnerabilidad. UN وتبعث هذه المسألة بالفعل على القلق الشديد فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف.
    A fin de impedir más pobreza, se han adoptado medidas para la protección social. UN وللحيلولة دون ازدياد الفقر، اعتمدت تدابير للحماية الاجتماعية.
    i) Ampliar la cobertura de la protección social al sector no estructurado de la economía; UN ' 1` توسيع نطاق الاستفادة من الرعاية الاجتماعية لتشمل القطاع الاقتصادي غير الرسمي؛
    En la medida en que esta entrañe grandes cambios estructurales, será necesaria la protección social universal para proteger a los trabajadores y las comunidades afectados negativamente. UN وبقدر ما يستتبع عملية الانتقال من تغييرات هيكلية كبيرة، ستكون هناك ضرورة لتوفير حماية اجتماعية شاملة للعمال المتضررين والمجتمعات المحلية المتأثرة سلباً.
    Entre ellas figuran la vivienda, la creación de empleos y la generación de ingresos, el mejoramiento de la protección social y el reforzamiento de la administración local. UN وهذه الشروط المسبقة تشمل السكن وخلق فرص للعمل وتوليد الإيرادات وتحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز الإدارة المحلية.
    Un número creciente de niños vulnerables tiene acceso a la educación y la protección social. UN وأخذ عدد الأطفال المعرضين للمخاطر السالفة الذكر الذين يحصلون على تعليم وحماية اجتماعية في التزايد.
    El Comité refrendó las siguientes recomendaciones en lo que atañe a la protección social en favor de la seguridad alimentaria y la nutrición: UN 8 - وأقرّت اللجنة التوصيات التالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية:
    El país debe defender los derechos de las personas de edad y mejorar la protección social que se les brinda. UN فيجب عليها أن تدافع عن حقوق المسنين وتحسين حمايتهم الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد