ويكيبيديا

    "la protesta pacífica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتجاج السلمي
        
    Cabe subrayar que debe respetarse el derecho a la protesta pacífica y que las protestas deben ser estrictamente no violentas. UN وأؤكد في هذا الصدد أنه ينبغي التمسك بالحق في الاحتجاج السلمي وأن الاحتجاجات ينبغي أن تخلو تماما من العنف.
    La respuesta más adecuada a los actos de falta de respeto hacia una religión, como el reciente video antiislámico, sería la protesta pacífica. UN وأنسب طريقة للرد على أعمال عدم الاحترام تجاه أي دين، من قبيل الفيديو الأخير المناهض للإسلام هي من خلال الاحتجاج السلمي.
    Para eso existen el derecho a la protesta pacífica, los procedimientos democráticos y las elecciones, para reemplazar a las autoridades que el pueblo no quiere. UN والحق في الاحتجاج السلمي وفي الإجراءات الديمقراطية وإقامة الانتخابات إنما يتوافر لغرض وحيد هو استبدال السلطات التي لا يرضى عنها الشعب.
    Se le ha estigmatizado y se ha criminalizado la protesta pacífica. UN وتعرض السيد لوبيز ميندوزا للوصم، واعتبر الاحتجاج السلمي جريمة.
    El derecho a la protesta pacífica es fundamental para nuestra nación, y estamos cooperando plenamente con el FBI para encontrar el que hizo esto. Open Subtitles حق الاحتجاج السلمي مكفول في أمتـًـنا وسوف نتعاون كلياً مع عملاء التحقيقات المركزية لأيجاد من فعــل ذلك
    Los que ejercen su derecho a la protesta pacífica son castigados con la muerte cuando la policía o las fuerzas de seguridad responden con una fuerza desmesurada. UN أما أولئك الذين يمارسون حقهم في الاحتجاج السلمي فإنهم يموتون على أيدي قوات الشرطة أو اﻷمن حين ترد على احتجاجهم بقوة مفرطة.
    La dificultad que tienen ante sí las autoridades consiste en distinguir entre la protesta pacífica y el enfrentamiento violento, para castigar únicamente a los que hayan participado en estos últimos. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه السلطات في التمييز بين الاحتجاج السلمي والمواجهة العنيفة وعدم إنزال العقـاب إلا بالمتورطين فيها.
    Todo esto ofrece una clara imagen del clima de represión que reinaba en Myanmar antes de la protesta pacífica de agosto de 2007. UN وهذا مثال صارخ على مناخ القمع الذي كان سائداً في ميانمار قبل حدوث الاحتجاج السلمي في آب/أغسطس 2007.
    El espíritu de la Primavera Árabe motivó algunos aspectos temáticos de la labor del Consejo, que incluyó nuevas iniciativas sobre la protesta pacífica, la democracia y el estado de derecho. UN وحفزت روح الربيع العربي على جوانب مواضيعية من عمل المجلس، مما انطوى على وضع مبادرات جديدة بشأن الاحتجاج السلمي والديمقراطية وسيادة القانون.
    Un ejemplo fue la protesta pacífica por las condiciones sociales en el campamento de Gdim Izik hace dos años, durante la cual el ejército marroquí utilizó gases lacrimógenos, cañones de agua y fuego real. UN وضرب مثلاً بذلك الاحتجاج السلمي على الأحوال الاجتماعية في مخيم أكديم أزيك الذي حدث منذ عامين واستخدم حياله الجيش المغربي القنابل المسيّلة للدموع ومدافع الماء والطلقات الحية.
    Incluso el derecho a la protesta pacífica y a la resistencia no violenta a la ocupación está siendo reprimido violentamente por las fuerzas de ocupación israelíes, mediante ataques sistemáticos contra manifestantes civiles. UN وحتى الحق في الاحتجاج السلمي والتماس طرق غير عنيفة في مقاومة الاحتلال تُقدم قوات الاحتلال الإسرائيلية على قمعه بعنف إذ دأبت على شن هجمات منتظمة على المتظاهرين المدنيين.
    la protesta pacífica se había organizado para conmemorar el Día de los Derechos Humanos y contó con la participación de muchos activistas internacionales en pro de la paz, incluidos los activistas de un grupo israelí de derechos humanos. UN وتزامنَ هذا الاحتجاج السلمي مع يوم حقوق الإنسان وحضره عدد من ناشطي السلام الدوليين، بينهم ناشطون من مجموعة إسرائيلية لحقوق الإنسان.
    Se dijo que la protesta pacífica era multifacética, una amalgama de diferentes derechos, una libertad que apoyaba, hacía posible, acompañaba y facilitaba el ejercicio de otros derechos y libertades. UN وقد وُصف الاحتجاج السلمي بأنه متعدد الجوانب وبأنه مزيج من حقوق مختلفة، باعتباره حرية داعمة أو مؤثرة تقترن بإعمال غيرها من الحقوق والحريات وتسهله.
    La libertad de reunión es uno de los derechos básicos que se ve especialmente afectado en estas situaciones, por cuanto los defensores que desean afirmar la legitimidad de la protesta pacífica y el ejercicio lícito del derecho a la libertad de reunión son tildados de subversivos, de plantear una amenaza a la seguridad nacional o de propagar el desorden público. UN وحرية الاجتماع هي أحد الحقوق الأساسية التي ستتأثر على الأخص في هذه الحالات، نظرا لأن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يسعون إلى تأكيد مشروعية الاحتجاج السلمي والممارسة المشروعة للحق في حرية التجمع سيوصمون بأنهم مخربون، يشكلون تهديدا للأمن القومي، أو يشيعون الفوضى العامة في البلد.
    16. Del 26 al 28 de enero de 2012, el Relator Especial participó en la conferencia de Wilton Park titulada " la protesta pacífica como piedra angular de la democracia. ¿Cómo hacer frente a los retos? " , patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega y el Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza. UN 16- وفي الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2012، شارك المقرر الخاص في مؤتمر ويلتون بارك الذي يحمل عنوان " الاحتجاج السلمي: أحد أركان الديمقراطية - كيفية مواجهة التحديات المطروحة " ، برعاية وزارة الخارجية النرويجية والوزارة الاتحادية السويسرية للشؤون الخارجية.
    c) Que respecto de las manifestaciones, el Gobierno de los Estados Unidos debe actuar de forma consecuente con las libertades constitucionales de expresión y reunión, que autorizan la protesta pacífica y legal como un medio mediante el cual las personas en los Estados Unidos pueden expresar sus opiniones; UN )ج( أن حكومة الولايات المتحدة لا بد لها، فيما يتعلق بالمظاهرات، من أن تتصرف بطريقة تتفق مع حرية الكلام وحرية الاجتماع المنصوص عليهما في الدستور، اللتين تجيزان الاحتجاج السلمي والمشروع كوسيلة يعبر بها اﻷفراد في الولايات المتحدة عن معتقداتهم؛
    En el comunicado de prensa emitido al término de su misión a Israel y el territorio palestino ocupado, se señaló la total falta de observancia de la libertad de reunión que se ponía en evidencia en la represión del derecho a la protesta pacífica en el territorio palestino ocupado (véase el documento E/CN.4/2006/95/Add.3.). UN 46 - ولاحظ البيان الصحفي الذي صدر في نهاية البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة ' الافتقار التام إلى احترام حرية التجمع الذي يتبدى في عمليات قمع الحق في الاحتجاج السلمي في الأرض الفلسطينية المحتلة` (انظر E/CN.4/2006/95/Add.3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد