REPUBLICA DEL IRAQ Dirección General de Educación de la provincia de Basora | UN | المديرية العامة للتربية في محافظة: البصرة |
En las listas de mediciones que figuran adjuntas aparecen los resultados del estudio especializado de las zonas seleccionadas en la provincia de Basora. | UN | وتظهر جداول القياس المرفقة طيا نتائج الدراسة التخصصية لمناطق منتخبة في محافظة البصرة. |
Dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Basora provocaron daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Basora y provocaron daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Las estadísticas muestran que en la provincia de Basora 2.420 mujeres en 2008 acudieron a ellos y que 4.297 lo hicieron en 2009 (la meta fijada era de 5.000). | UN | فعلى سبيل المثال، تشير الإحصائيات إلى 2420 مراجعة عام 2008، أما عام 2009 فقد شهد 4297 مراجعة في محافظة البصرة وهذا العدد مخصص ل5000 مراجعة. |
2. A las 10.00 horas del 11 de diciembre de 1993, aviones militares estadounidenses lanzaron panfletos provocadores y ofensivos contra el Iraq y el pueblo iraquí en numerosas zonas de la provincia de Basora. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة. |
2. A las 11.15 horas del 26 de octubre de 1994, un avión lanzó octavillas de propaganda hostil sobre la zona de Khawr Az-Zubayr carretera de Umm Qasr, en las proximidades de la fábrica de abonos, en la provincia de Basora. | UN | ٢ - في الساعة ١١١٥ من يوم ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قامت طائرة مسيرة بإلقاء قصاصات ورقية تتضمن كتابات معادية فوق منطقة خور الزبير - طريق أم قصر بالقرب من معمل اﻷسمدة في محافظة البصرة. |
- A las 17.15 horas del 27 de noviembre de 1994 una formación enemiga lanzó ocho bengalas térmicas al sur de la ciudad de Al-Qurna, en la provincia de Basora. | UN | - في الساعة ١٥/١٧ من يوم ٢٧/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٨ مشاعل حرارية جنوب مدينة القرنة في محافظة البصرة. |
- A las 20.50 horas del 3 de diciembre de 1994 un avión estadounidense arrojó tres bengalas térmicas al sureste de Az-Zubayr, en la provincia de Basora. | UN | في الساعة ٥٠/٢٠ من يوم ٣/١٢/١٩٩٤ ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير في محافظة البصرة. |
- A las 11.15 horas del 22 de junio de 1994 dos aviones que volaban en formación traspasaron la barrera del sonido en la provincia de Basora. | UN | في الساعة ١٥/١١ من يوم ٢٢/٦/١٩٩٤ قام تشكيل مؤلف من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق محافظة البصرة. |
Por ejemplo, el Relator Especial ha recibido informes fidedignos de que la mayor parte de las familias de la tribu al-Hayyadir que residen cerca del río Salih en el distrito al-Amdayna de la provincia de Basora han visto rechazadas sus peticiones de cartillas de racionamiento. | UN | فمثلا، تلقى الممثل الخاص تقارير موثوقا بها تفيد بأن بطاقات التموين قد حُجبت عن معظم أسر قبيلة الحيدر التي تقيم على مقربة من نهر صالح في قضاء المدينة في محافظة البصرة. |
Al norte de la provincia de Basora en la región de Qurna y en los pantanos restantes al norte de Basora, se asegura que hay otros miles privados de raciones. | UN | كما تفيد التقارير بوجود آلاف آخرين محرومين من الحصول على الحصص التموينية في شمال محافظة البصرة في مناطق القرن وباقي اﻷهوار الواقعة شمالي البصرية. |
Las unidades de defensa antiaérea estacionadas en todos los sectores de la provincia de Basora no emitieron ninguna señal electrónica en el momento del incidente, a pesar de lo que pretende el Pentágono y afirman las autoridades estadounidenses. | UN | كما لم تفتح وحدات الدفاع الجوي في جميع مناطق محافظة البصرة أي إرسال الكتروني في ذلك الوقت كما يدعي البنتاغون أو كما ورد في تصريحات المسؤولين اﻷمريكان. |
El grupo completó su misión a las 17.30 y se quedó en la provincia de Basora para pasar la noche. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/17 وبقيت المجموعة في محافظة البصرة للمبيت فيها. |
El 22 de noviembre de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Basora, lo que produjo daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El equipo, compuesto por 16 inspectores, llegó a la Empresa Estatal de Industrias Petroquímicas, perteneciente al Ministerio de Industria y Minería, que está situada en la zona de Jaur Al-Zubayr, en la provincia de Basora, en dos helicópteros que habían despegado de la base Al-Rashid. | UN | أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة. |
Con esta orden respondió a una carta del Presidente del Consejo de la provincia de Basora y a la notificación por 27 miembros del Consejo de su voto de censura contra el Gobernador. | UN | وكان هذا الأمر استجابة لرسالة من رئيس مجلس محافظة البصرة و 27 من أعضاء المجلس يخطران فيها رئيس الوزراء بتصويتهم بحجب الثقة عن المحافظ. |
También se dice que durante la semana del 5 de septiembre de 1994 cientos de hombres fueron capturados en la provincia de Basora, y fueron llevados a los hospitales Al-Ŷumhuriya y Saddam de Bagdad a fin de llevar a cabo las amputaciones. | UN | وقيل أيضا إن مئات من الرجال قد جرى جمعهم في محافظة البصرة خلال اﻷسبوع الذي يبدأ بيوم ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وجرى اقتيادهم إلى مستشفى الجمهورية ومستشفى صدام في بغداد بغية إجراء عملية البتر. |
1. A las 18.30 horas del 25 de octubre de 1994, aviones de combate estadounidenses lanzaron sobre la zona de Al-Nadwa, en la provincia de Basora, octavillas de propaganda hostil en los que se incitaba a las fuerzas armadas a levantarse contra el Gobierno del Iraq. | UN | ١ - في الساعة ١٨٣٠ من يوم ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي قصاصات ورقية فوق منطقة البصرة في محافظة البصرة تتضمن كتابات معادية تحرض القوات المسلحة ضد الحكومة العراقية. |
1. Las autoridades de Kuwait, durante los días martes 25 y miércoles 26 de enero de 1994, procedieron a enviar numerosos aviones teledirigidos al interior del espacio aéreo iraquí, sobre la provincia de Basora. | UN | ١ - قام حكام الكويت خلال يومي الثلاثاء واﻷربعاء ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بإرسال عدد من الطائرات المسيرة آليا بدون طيار الى داخل اﻷجواء العراقية فوق محافظة البصرة. |
Algunas familias de la tribu al-Shariji residentes en al-Muwajid, en el distrito Chebayish de la provincia de Basora, no han podido conseguir tampoco cartillas de racionamiento. | UN | وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة. |