ويكيبيديا

    "la provincia de kandahar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقاطعة قندهار
        
    • إقليم قندهار
        
    • محافظة قندهار
        
    En la provincia de Kandahar, que es actualmente una de las zonas más inestables del país, se estableció recientemente un Gobernador idóneo, aunque carece del apoyo material y logístico necesario. UN ففي مقاطعة قندهار التي هي أكثر مناطق البلد تقلبا عُين مؤخرا حاكم قدير إلا أنه يفتقر إلى الدعم المادي والسوقي اللازم.
    Eso, evidentemente, además de nuestra participación constante en cuestiones militares, en la provincia de Kandahar. UN وهذا بالطبع إضافة إلى مشاركتنا العسكرية المتواصلة في مقاطعة قندهار.
    El Canadá también anunció su compromiso de reparar la represa de Dahla y su sistema de regadío en la provincia de Kandahar. UN وأعلنت كندا أيضا عن التزامها بتصليح سد دحلا ونظام الري الملحق به في مقاطعة قندهار.
    la provincia de Kandahar fue escenario del 13% de todos los incidentes en 2013. UN وكانت مقاطعة قندهار مسرحا لما نسبته 13 في المائة من جميع الحوادث التي وقعت في عام 2013.
    El Tribunal determinó que la situación en la provincia de Kandahar constituía un impedimento para hacer cumplir las órdenes de expulsión a esa provincia. UN ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد.
    la provincia de Kandahar, El sur de Afganistán, el lugar de nacimiento de los talibanes. Open Subtitles مقاطعة قندهار جنوب افغانستان مكان نشوء طالبان
    Antes de presentar su informe a la Asamblea General, había visitado Mazar-i-Sharif, en la provincia de Balkh, Herat, en la provincia de Herat, Jalalabad y sus alrededores, en la provincia de Nangarhar, y la ciudad de Kandahar, en la provincia de Kandahar. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    En noviembre de 1999 se establecieron nueve escuelas comunitarias para niñas en la provincia de Kandahar y 13 en Kabul, todas ellas financiadas por las comunidades locales de acuerdo con las autoridades talibanes. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، أنشئت تسع مدارس محلية للفتيات في مقاطعة قندهار و 13 مدرسة للفتيات في كابل؛ ممولة كلها من المجتمعات المحلية بالاتفاق مع سلطات طالبان.
    Afghanistan Nothilfe e.V.: tratamiento preventivo de la fiebre tifoidea y el paludismo de 5.000 refugiados repatriados, en la provincia de Kandahar UN " جمعية المساعدة الطارئة ﻷفغانستان " " Afghanistan Nothilfe e.V. " الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار
    En vista del cambio de gobierno que se había producido en la provincia de Kandahar en noviembre de 1994, el Relator Especial decidió visitar de nuevo la ciudad de Kandahar, donde se reunió con el Gobernador y otros representantes de las nuevas autoridades de esa provincia. UN ونظرا لتغير الحكومة في مقاطعة قندهار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر المقرر الخاص أن يزور مدينة قندهار ثانية حيث تقابل مع المحافظ وغيره من ممثلي السلطات الجديدة في مقاطعة قندهار.
    Durante la visita que efectuó al Afganistán antes de la presentación del presente informe, además de la situación de los derechos humanos en Kabul, el Relator Especial estudió la situación de los derechos humanos en las provincias de Bamyan y Badakhshan y visitó de nuevo la provincia de Kandahar. UN وقام المقرر الخاص في الزيارة التي أجراها إلى أفغانستان قبل تقديم هذا التقرير باﻹضافة إلى دراسة حالة حقوق اﻹنسان في كابول بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعتي باميان وبدخشان، وزار مرة أخرى مقاطعة قندهار.
    31. El Relator Especial habló a su llegada con un miembro del personal internacional de las Naciones Unidas que había asistido a la reunión de un consejo de distrito en la provincia de Kandahar, a la que también asistió el Gobernador y Fiscal Jefe local. UN ١٣- تحدث المقرر الخاص فور وصوله إلى قندهار مع أحد الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة كان قد حضر اجتماعاً لمجلس محلي في مقاطعة قندهار حضره أيضاً الحاكم المحلي ورئيس القضاة.
    El comandante de la FIAS, el General David J. Richards, señaló que la Operación Medusa en la provincia de Kandahar, en septiembre de 2006, había infligido un duro golpe a la insurgencia talibán. UN وأشار قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الفريق أول ريتشاردز إلى أن عملية ميدوسا التي جرت في مقاطعة قندهار في أيلول/سبتمبر 2006، وجهت ضربة قوية للتمرد الذي تقوده حركة الطالبان.
    En un caso ocurrido el 29 de agosto de 2012, los talibanes secuestraron y decapitaron a un niño de 12 años en la provincia de Kandahar como represalia contra su hermano, agente de la policía local. UN وفي حالة وقعت في 29 آب/أغسطس 2012، قامت حركة طالبان باختطاف صبي عمره 12 سنة وبقطع رأسه في مقاطعة قندهار وذلك انتقاما من أخيه الضابط في الشرطة المحلية الأفغانية.
    17. Otro acontecimiento importante tuvo lugar a comienzos de noviembre de 1994, cuando un grupo presuntamente integrado por estudiantes de religión (Taliban) se hizo con el poder en la provincia de Kandahar, hasta entonces regida por el Sr. Gul Agha, el Gobernador, el maulavi Naqibullah Akhondzada y el comandante Niaz Mohammad Lalai. UN ١٧- وحصل حدث هام آخر في بداية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عندما استولت على الحكم جماعة قيل إنها تتألف من طلبة دين في مقاطعة قندهار التي كانت سابقا تحت حكم السيد غول آغا المحافظ، ومولاي نقيب الله أخندزاده والقائد نياز محمد لالي.
    18. Las nuevas autoridades de la provincia de Kandahar comunicaron al Relator Especial que habían tomado el poder no sólo en Kandahar sino también en cuatro provincias vecinas -Helmand, Zabul, Ghazni y Farah- y que las provincias de Paktia y Paktika se habían rendido también a su autoridad. UN ١٨- وأبلغت سلطات مقاطعة قندهار الجديدة المقرر الخاص بأنها لم تستول على الحكم في قندهار فحسب بل إنها استولت أيضا على الحكم في أربع مقاطعات مجاورة هي هلمند، وزابل، وغازني، وفرح، وأن مقاطعتي بكتيا وبكتيكا استسلمتا لسلطات الجماعة.
    La eficacia operativa del Ejército aumenta continuamente, como lo demuestra el papel de principal encargado de la seguridad que tuvo durante las elecciones parlamentarias y el aumento progresivo de las operaciones bajo mando afgano en las operaciones de seguridad en curso en la provincia de Kandahar. UN 10 - كما أن فعالية عمليات الجيش الوطني الأفغاني تزاد باطّراد، ومما يبرهن على ذلك اضطلاع الجيش بالمسؤولية الأمنية الرئيسية خلال الانتخابات البرلمانية والتزايد التدريجي في تنفيذ العمليات الأمنية الجارية في مقاطعة قندهار تحت قيادة أفغانية.
    Como eran hombres, podían moverse libremente por todo el país y tenían la posibilidad de establecerse en cualquier lugar que no fuera la provincia de Kandahar. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    El Tribunal determinó que la situación en la provincia de Kandahar constituía un impedimento para hacer cumplir las órdenes de expulsión a esa provincia. UN ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد.
    Como eran hombres, podían moverse libremente por todo el país y tenían la posibilidad de establecerse en cualquier lugar que no fuera la provincia de Kandahar. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد