ويكيبيديا

    "la provincia de kosovo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقليم كوسوفو
        
    • مقاطعة كوسوفو
        
    • وإقليم كوسوفو
        
    • لمقاطعة كوسوفو
        
    • اقليم كوسوفو
        
    • ومقاطعة كوسوفو
        
    • إقليم كوسوفا
        
    • محافظة كوسوفو
        
    Después de una parada de un día para celebrar reuniones en Belgrado, visitó durante dos días la provincia de Kosovo. UN وبعد أن وقف لمدة يوم واحد في بلغراد لعقد اجتماعات فيها، أمضى يومين في إقليم كوسوفو.
    Una cuestión estrechamente relacionada con lo que antecede es la situación imperante en la provincia de Kosovo. UN وتتصل الحالة في إقليم كوسوفو اتصالا وثيقا بهذا الوضع.
    Este aumento se debió casi enteramente a las llegadas desde la provincia de Kosovo de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتكاد هذه الزيادة تعود بالكامل إلى تدفق الوافدين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Entre unas 10 y 15 toneladas de uranio empobrecido se encuentran desperdigadas por toda la provincia de Kosovo y Metohija. UN ويوجد ما بين 10 و 15 طن من اليورانيوم المستنفد منتشرا في جميع أنحاء مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    Es bien sabido que la provincia de Kosovo y Metohija goza de una autonomía territorial garantizada por la Constitución dentro de la República de Serbia. UN فمن المعروف جيدا أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا تتمتع بمركز مضمون دستوريا يجعلها مستقلة إقليميا في إطار جمهورية صربيا.
    A continuación se citan sólo algunos de los datos que reflejan la situación real en la provincia de Kosovo y Metohija, y demuestran lo absurdo de las acusaciones del Sr. Serreqi y de la propaganda albanesa. UN وفيما يلي بعض فقط من البيانات التي تعكس على وجه الدقة الحالة السائدة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، والتي تشهد على سخافة الادعاءات التي رددها السيد سريقي هو وأبواق الدعاية اﻷلبانية.
    la provincia de Kosovo y Metohija, así como la provincia de Vojvodina, gozan de autonomía territorial dentro de la República de Serbia, al tiempo que las minorías nacionales también disfrutan de una autonomía cultural plena. UN وإقليم كوسوفو وميتوهييا، وكذلك إقليم فويفودينا، يتمتعان بالحكم الذاتي اﻹقليمي داخل جمهورية صربيا. كما تتمتع اﻷقليات القومية بالاستقلال الثقافي التام.
    La justicia de menores es asimismo una esfera de colaboración entre las dos organizaciones en la provincia de Kosovo. UN وتمثل عدالة الأحداث أيضا مجالا للتعاون بين المنظمتين في إقليم كوسوفو.
    Estamos convencidos de que el arreglo de la situación en la provincia de Kosovo es un requisito previo esencial para la estabilización de los Balcanes occidentales en su conjunto. UN ونؤمن بأن تسوية الحالة في إقليم كوسوفو تشكل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في منطقة غرب البلقان برمتها.
    El caso de la provincia de Kosovo y Metohija corrobora esa opinión. UN وقال إن ما حدث في إقليم كوسوفو وميتوهيجا يؤيد هذا الرأي.
    Destacamos que Serbia no ha hecho uso de la fuerza ni de sanciones económicas contra los secesionistas en la provincia de Kosovo y Metohija. UN وننوه إلى أن صربيا لم تلجأ إلى استخدام القوة أو الجزاءات الاقتصادية ضد الانفصاليين في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    La secesión ha sido el objetivo a largo plazo de sólo una parte de la población de la provincia de Kosovo y Metohija. UN وننبه إلى أن نفرا فقط من سكان إقليم كوسوفو وميتوهيا هم الذين كانوا ينشدون، منذ زمن طويل، الانفصال.
    Esto ha sido confirmado en todos los informes internacionales sobre la provincia de Kosovo y Metohija. UN وقد تأكد ذلك في جميع التقارير الدولية الواردة من إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    La solución para el estatuto de la provincia de Kosovo necesita ir acorde con el derecho internacional vigente. UN ويتعين أن يكون حل مسألة مركز مقاطعة كوسوفو متسقاً مع القانون الدولي الساري.
    El Primer Ministro de Albania se ha expresado así porque la mayoría de los habitantes de la provincia de Kosovo son personas de origen albanés. UN إن رئيس وزراء ألبانيا يفعل ذلك لأن مقاطعة كوسوفو معظم المقيمين فيها في هذه الأيام ينتمون إلى الطائفة الألبانية.
    Al mismo tiempo, el ACNUR reforzará sus actividades en relación con las personas desplazadas desde la provincia de Kosovo o en ella. UN وفي الوقت نفسه، ستعزز المفوضية مشاركتها مع الأشخاص المشردين من مقاطعة كوسوفو وفيها.
    Además, la Corte no afirma el derecho de la provincia de Kosovo a separarse de la República de Serbia. UN وعلاوة على ذلك، لم تؤكد المحكمة على أن مقاطعة كوسوفو لها الحق في الانفصال عن جمهورية صربيا.
    El orador desea señalar una vez más a la atención del Comité el agravamiento de la situación de los derechos humanos en la provincia de Kosovo y Metohija. UN وأعرب عن رغبته في أن يوجه انتباه اللجنة مرة أخرى إلى حالة حقوق الإنسان المتردية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    De los 200.000 serbios que se vieron obligados a huir de Krajina, sólo 7.000 han recibido refugio provisional en la provincia de Kosovo y Metohija. UN فمن مجموع الصرب الذين أخرجوا قسرا من كرايينا البالغ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص، لم يعط ملجأ مؤقت في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا إلا لحوالي ٠٠٠ ٧ شخص.
    Ambas organizaciones colaboraron en la promoción y la monitorización de los derechos del niño en numerosos países, entre ellos, Albania, Armenia y la provincia de Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) administrada por las Naciones Unidas. UN وتعاونت المنظمتان في مجال الترويج لحقوق الأطفال ورصدها في بلدان عديدة، من بينها ألبانيا وأرمينيا وإقليم كوسوفو الذي تديره الأمم المتحدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Esos atributos de su autonomía le han sido otorgados a la provincia de Kosovo y Metohija como entidad, y no son prerrogativa de la minoría nacional albanesa. UN وهذان الجانبان من جوانب الاستقلال ممنوحان لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا بوصفها كيانا لا لﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    El índice de mortalidad global en la República Federativa de Yugoslavia en 1991 fue de 9,8 por 1.000, y la tasa fue extremadamente baja en la provincia de Kosovo y Metohija, a saber, apenas 4,8 por 1.000. UN وكان معدل الوفاة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٩,٨ في اﻷلف في عام ١٩٩١، وكان هذا المعدل منخفضا للغاية في اقليم كوسوفو وموتاهيا حيث بلغ ٤,٨ في اﻷلف.
    La mayoría de los supervivientes todavía viven en las localidades afectadas por las minas en la frontera entre Albania y la provincia de Kosovo, si bien algunos han emigrado a centros urbanos u otros países europeos. UN ولا يزال معظم الناجين يعيشون في قراهم المتأثرة بالألغام الواقعة على الحدود بين ألبانيا ومقاطعة كوسوفو على الرغم من أن بعضهم هاجر إلى مراكز حضرية أو إلى بلدان أوروبية أخرى.
    En particular, el ACNUR toma parte activa en la planificación de las iniciativas subregionales propuestas por el Representante Especial, que actualmente se prevé desarrollar en África occidental y la provincia de Kosovo de la República Federativa de Yugoslavia. UN وبوجـه خـاص، تشارك المفوضية بنشاط في تخطيط مبادرات الجوار المقترحة من الممثل الخاص والمعتزم حالياً تطبيقها فــي غربـي أفريقيـا وفـي إقليم كوسوفا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Es sumamente extraño que personas que pertenecen a las minorías húngara, rumana, eslovaca y otras en la provincia de Vojvodina ejerzan libremente sus derechos humanos mientras que la minoría albanesa de la provincia de Kosovo y Metohija aduce estar oprimida. UN كيف يستقيم أن يقوم اﻷفراد الذين ينتمون إلى اﻷقليات الهنغارية والرومانية والسلوفاكية وغيرها في محافظة فويفودينا بممارسة حقوقهم بحرية في حين تدعي اﻷقلية اﻷلبانية في محافظة كوسوفو وميتوهيجا تعرضها للاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد