ويكيبيديا

    "la provisión de bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير السلع
        
    • وتوفير السلع
        
    • توفير المنافع
        
    • لتوفير السلع
        
    • تقديم السلع
        
    • يتعلق بتوفير السلع
        
    • وتوفير المنافع
        
    • وتقديم السلع
        
    • توفير سلع
        
    • لتوفير المنافع
        
    En él se abordará, por ejemplo, la discriminación en la provisión de bienes y servicios en el ámbito de la educación. UN وسيعالج هذا التشريع على سبيل المثال التمييز في توفير السلع والخدمات في مجال التعليم، الخ.
    Todas las penas se impusieron por la violación de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre en la esfera de la provisión de bienes y servicios. UN وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات.
    En virtud de esas leyes es, por lo general, ilegal la discriminación racial en el empleo y en la provisión de bienes y servicios. UN فهذه القوانين تنص على أن ممارسة التمييز العنصري في مجالي الاستخدام وتوفير السلع والخدمات أمر غير مشروع بوجه عام.
    También incluye la provisión de bienes y servicios públicos regionales que es esencial para el desarrollo y que no proveen los mercados ni las naciones en forma aislada. UN فهو يشمل أيضا توفير المنافع والخدمـــات العامة الإقليمية الضرورية للتنمية والتي لا توفرها الأسواق أو دول بمفردها.
    Se han hecho progresos en la determinación e institución de contratos de sistemas para la provisión de bienes y servicios. UN ١٩ - أحرز بعض التقدم في مجال تعريف وإبرام العقود الشاملة لتوفير السلع والخدمات.
    Y recientemente ampliamos la protección contra la discriminación fundada en la orientación sexual para incluir la provisión de bienes y servicios. UN وحديثا فقط، قمنا بمد مظلة الحماية ضد التمييز بسبب التوجه الجنسي لتشمل تقديم السلع والخدمات.
    A raíz de la promulgación de la Ley sobre igualdad de 2000 que prohibe la discriminación por nueve razones, a saber: el género, el estado civil, la condición familiar, la preferencia sexual, el credo religioso, la edad, la discapacidad, la raza y la pertenencia a la comunidad itinerante en relación con la provisión de bienes y servicios, Irlanda está ahora en condiciones de retirar su reserva al artículo 13 b) y c). UN وبعد سن قانون التكافؤ في المركز لعام 2000، الذي يحظر التمييز وفقا لتسعة أسس، هي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والتوجه الجنسي والمعتقد الديني والسن والإعاقة والعرق والعضوية في مجتمع الرحل، فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات، ففي وسع آيرلندا الآن أن تسحب تحفظها على المادة 13 (ب) و (ج).
    Los programas más grandes también proporcionan recursos en apoyo de la provisión de bienes públicos mundiales, regionales o nacionales. UN وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً.
    Ahora bien, las disposiciones generales de la Ley de igualdad de trato se aplican a la discriminación sexual en la orientación profesional o la provisión de bienes. UN إلا أن القواعد العامة لقانون المساواة في المعاملة تنطبق على التمييز على أساس نوع الجنس في التوجيه المهني أو في توفير السلع.
    Los distintos Ministerios deben desempeñar sus funciones, que incluyen la provisión de bienes y la prestación de servicios al público, sin discriminación por razones de raza, religión, color, religión o sexo. UN ويتعين على الوزارات أن تضطلع بمسؤولياتها، بما في ذلك توفير السلع والخدمات للجمهور، دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    También apoya las actividades dedicadas a fomentar las capacidades de las nuevas instituciones nacionales para la provisión de bienes y servicios públicos, y es muy probable que incremente estas actividades en un futuro cercano. UN كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب.
    Asimismo, las personas que se sientan discriminadas por su origen racial o étnico en la esfera del empleo o la provisión de bienes/la prestación de servicios pueden denunciar esa situación ante la Magistratura del Trabajo o la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad, respectivamente. UN يضاف إلى ذلك أن الأشخاص الذين يشعرون بأنه قد جرى التمييز ضدهم على أساس العنصر أو الأصل العرقي في التوظيف أو في توفير السلع والخدمات يمكنهم أن يقدموا شكوى إلى المحكمة الصناعية أو اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على التوالي.
    En la Ordenanza contra la discriminación sexual se reglamenta la discriminación en el empleo y en otras esferas, incluidas la educación y la provisión de bienes, instalaciones y servicios. UN وينظم مرسوم التمييز الجنسي التمييز في مجال العمل والمجالات الأخرى، بما في ذلك التعليم وتوفير السلع والمرافق والخدمات.
    Otras disposiciones de esa Ley protegen contra la discriminación sexual en sectores como el empleo, la enseñanza y la provisión de bienes, servicios y viviendas. UN توفر الأحكام الأخرى من قانون التمييز بسبب نوع الجنس الحماية من التمييز القائم على نوع الجنس في مجالات العمل والتعليم وتوفير السلع وتقديم الخدمات والتسهيلات.
    16. Durante varios años, especialmente en los sesenta y los setenta, esta preocupación por los aspectos del bienestar, que no podía resolverse con un crecimiento mayor del PIB, se solucionaba mediante la asignación específica de fondos y la provisión de bienes y servicios con el fin de conciliar la estructura de las actividades económicas con la demanda y la oferta global para completar la política de potenciación del crecimiento económico. UN وأخذت الاستجابة شكل صرف للموارد وفق أهداف محددة وتوفير السلع والخدمات سعياً إلى تكييف بنية الأنشطة الاقتصادية مع مجموع الطلب والعرض، تعزيزاً لسياسة تحقيق أقصى نسبة ممكنة من النمو الاقتصادي.
    Este enfoque podría desempeñar también una importante función en relación con la provisión de bienes públicos mundiales, por ejemplo, haciendo frente al cambio climático. UN ويمكن أيضا لسمات هذا النهج أن تؤدي دوراً هاماً في التصدي لمسألة توفير المنافع العامة العالمية، ومن ضمنها، على سبيل المثال، التصدي للتحدي الذي يشكله تغير المناخ.
    5. Noruega tiene interés en promover la provisión de bienes públicos mundiales. UN 5- وأردف قائلاً إن النرويج مهتمة بتعزيز توفير المنافع العامة العالمية.
    Es lamentable que se haya progresado tan lentamente en la determinación e institución de contratos de sistemas para la provisión de bienes y servicios. UN ٤٢ - مما يؤسف له أن التقدم كان بطيئا في مجال تعريف وإبرام العقود الشاملة لتوفير السلع والخدمات.
    Asimismo, se prohíbe la discriminación en la provisión de bienes, servicios o alojamiento por razón de asociación con niños, incluida la responsabilidad de amamantar un hijo. UN كما يحظر التمييز في تقديم السلع أو الخدمات أو السكن لأسباب تتعلق بالارتباط بطفل ما، بما في ذلك المسؤولية عن الرضاعة الثديية لطفل ما.
    Consideraron que en algunos casos se estaba esperando demasiado del sector privado en cuanto a su participación en el debate sobre cuestiones de interés público y la provisión de bienes públicos. UN فقد أبدوا أن ما ينتظر من القطاع الخاص كثير جدا في بعض الحالات، من جهة الدخول في نقاش عام عن السياسات وتوفير المنافع العامة.
    La ley prohíbe la discriminación en el empleo, la educación, la vivienda y la provisión de bienes y servicios, con independencia de la etnia, la religión, el género, el origen o la discapacidad de la persona. UN ويحظر القانون التمييز في التوظيف والتعليم والسكن وتقديم السلع والخدمات بصرف النظر عن الوضع الإثني أو الديني أو النسب أو الجنس أو الأصل أو الإعاقة.
    Así pues, la economía debería basarse en la provisión de bienes y servicios públicos en lugar de en un consumismo ilimitado. UN ومن ثم ينبغي أن يقوم الاقتصاد على توفير سلع وخدمات عامة بدلاً من أن يتخذ أساسا له النزعة الاستهلاكية غير المحدودة.
    Esto requiere que los países de la región coordinen sus esfuerzos y movilicen más recursos para la provisión de bienes públicos regionales, entre ellos la ordenación del agua, la sostenibilidad del medio ambiente, la red de seguridad social y la coordinación y armonización de las políticas y los procedimientos comerciales, la infraestructura de transporte, y la solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN ويتطلب هذا من بلدان المنطقة تنسيق جهودها، وحشد مزيد من الموارد لتوفير المنافع العامة الإقليمية ومنها إدارة المياه، والاستدامة البيئية، وشبكة الأمان الاجتماعي، وتنسيق ومواءمة السياسات والإجراءات التجارية، وتوفير الهياكل الأساسية للنقل، وحل الصراعات وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد