ويكيبيديا

    "la publicación de boletines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصدار نشرات
        
    • ونشر رسائل إخبارية
        
    • عملية إصدار النشرات
        
    • وإصدار الرسائل الإخبارية
        
    • وإصدار رسائل
        
    • وإصدار النشرات
        
    En opinión de la Comisión Consultiva, un manual de ética sería una forma útil de codificar la orientación, que podría actualizarse periódicamente mediante la publicación de boletines. UN وترى اللجنة الاستشارية أن دليل الأخلاقيات من شأنه أن يشكل وسيلة مفيدة لتدوين توجيهات يمكن تحديثها على أساس منتظم عن طريق إصدار نشرات.
    iv) la publicación de boletines electrónicos, documentos y monografías sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero en África; UN `4` إصدار نشرات إلكترونية وورقات ودراسات متخصصة عن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛
    Un manual de ética sería una forma útil de codificar la orientación, que podría actualizarse periódicamente mediante la publicación de boletines. UN ترى اللجنة أن دليل الأخلاقيات من شأنه أن يشكل وسيلة مفيدة لتدوين توجيهات يمكن تحديثها على أساس منتظم عن طريق إصدار نشرات.
    El programa proporcionará cooperación técnica y capacitación; contribuirá a establecer una base de datos sobre ejecutivos de empresas africanas; y promoverá el establecimiento de redes y la publicación de boletines. UN وسوف يتيح البرنامج تقديم تعاون وتدريب إقليميين ويساعد على استحداث قاعدة بيانات للتنفيذيين من رجال اﻷعمال الافريقيين والنهوض بالربط الشبكي ونشر رسائل إخبارية.
    17. Reitera su preocupación por que la publicación de boletines de prensa diarios no se haya ampliado a todos los idiomas oficiales mediante arreglos de cooperación sin costo alguno con instituciones académicas, como se solicitó en resoluciones anteriores y en plena conformidad con el principio de paridad entre los seis idiomas oficiales; UN 17 - تعرب مجددا عن قلقها لكون عملية إصدار النشرات الصحفية اليومية لم يُوسع نطاقها ليشمل جميع اللغات الرسمية، وذلك من خلال ترتيبات تعاونية لا تستلزم أية تكاليف إضافية مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات، على النحو المطلوب في القرارات السابقة ومع الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست؛
    A esto se agrega la organización de numerosas campañas y seminarios y la publicación de boletines y revistas jurídicas por conducto de instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales, con miras a promover la cultura de derechos humanos. UN ويأتي ذلك إضافة إلى تنظيم العديد من الحملات والحلقات الدراسية وإصدار الرسائل الإخبارية والدوريات القانونية من خلال مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية، بهدف تعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    Cada vez con más frecuencia, las asociaciones que se dedican al grupo temático han venido procurando intercambiar información de distintas maneras, por ejemplo, mediante el desarrollo de sitios web, la realización de estudios de casos y la publicación de boletines informativos. UN 53 - وسعت الشراكات في المجموعة المواضيعية بشكل متزايد إلى تبادل المعلومات بشتى الطرائق بما فيها إنشاء مواقع شبكية، وإجراء دراسات إفرادية، وإصدار رسائل إخبارية.
    En consecuencia, la UNAMID proporcionó equipos de protección personal, incluidas mascarillas, lociones para la piel y cremas para evitar las quemaduras solares, y realizó campañas de sensibilización mediante la publicación de boletines mensuales de salud. UN وفي وقت لاحق، وفرت العملية المختلطة معدات للحماية الشخصية، شملت أقنعة للوجه ومستحضرات ومراهم جلدية ضد حروق الشمس، ونُظمت حملات للتوعية عن طريق إصدار نشرات صحية شهرية.
    El Departamento debe respetar el principio de la paridad lingüística al utilizar los recursos presupuestarios que se le han asignado para su mandato, que evidentemente incluye la publicación de boletines de prensa diarios. UN ويجب على الإدارة أن تتقيد بمبدأ تكافؤ اللغات عند استخدام موارد الميزانية المخصصة لها من أجل الاضطلاع بولايتها، التي من الجلي أنها تشمل إصدار نشرات صحفية يومية.
    Ello puede incluir, de manera periódica, la publicación de boletines informativos, boletines electrónicos, sesiones de información con los equipos en los países en sus regiones respectivas y la participación en los procesos de la evaluación común para los países y el MANUD. UN وهذا من شأنه أن يشمل على أساس منتظم إصدار نشرات إخبارية ونشرات الكترونية، وإحاطات إعلامية مع الأفرقة القطرية في مناطق كل منها و/أو المشاركة في عمليتي التقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Además, la publicación de boletines del Secretario General en los que se determina la estructura orgánica coincidirá con la organización de varios departamentos y oficinas que prestan servicios y cuya responsabilidad y estructuras jerárquicas van más allá de los límites de las organizaciones, como ocurre con la gestión de conferencias, por ejemplo seguridad y tecnología de la información y las comunicaciones. UN وإضافة إلى ذلك، سيتداخل إصدار نشرات الأمين العام التي تحدد الهياكل التنظيمية مع تنظيم عدد من الإدارات والمكاتب الأخرى التي تقدم الخدمات والتي تتولى المسؤولية والتسلسل الإداري عبر حدود تنظيمية مماثلة لإدارة المؤتمرات، من قبيل السلامة والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ello puede incluir, de manera periódica, la publicación de boletines informativos, boletines electrónicos, sesiones de información con los equipos en los países en sus regiones respectivas y la participación en los procesos de la evaluación común para los países y el MANUD. UN وهذا ما من شأنه أن يشمل على أساس منتظم إصدار نشرات إخبارية ونشرات الكترونية، وإحاطات إعلامية مع الأفرقة القطرية في مناطقها و/أو المشاركة في عمليتي التقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    18. Señala la publicación de boletines de prensa diarios, y pide al Departamento de Información Pública que siga mejorando el proceso de producción de esos boletines y simplificando su formato, estructura y extensión, teniendo presentes las opiniones de los Estados Miembros, incluidas las opiniones sobre su publicación en los demás idiomas oficiales; UN 18 - تلاحظ إصدار نشرات صحفية يومية، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تحسين عملية إعداد تلك النشرات وترشيد شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، بما يشمل آراءها بشأن إصدارها باللغات الرسمية الأخرى؛
    18. Señala la publicación de boletines de prensa diarios, y pide al Departamento de Información Pública que siga mejorando el proceso de producción de esos boletines y simplificando su formato, estructura y extensión, teniendo presentes las opiniones de los Estados Miembros, incluidas las opiniones sobre su publicación en los demás idiomas oficiales; UN 18 - تلاحظ إصدار نشرات صحفية يومية، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تحسين عملية إعداد تلك النشرات وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، بما يشمل آراءها بشأن إصدار تلك النشرات باللغات الرسمية الأخرى؛
    19. Señala la publicación de boletines de prensa diarios, y reitera su petición al Departamento de Información Pública que siga mejorando el proceso de producción de esos boletines y simplificando su formato, estructura y extensión, teniendo presentes las opiniones de los Estados Miembros, incluidas las opiniones sobre su publicación en los demás idiomas oficiales; UN 19 - تلاحظ إصدار نشرات صحفية يومية، وتكرر طلبها إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تحسين عملية إعداد تلك النشرات وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، بما يشمل آراءها بشأن إصدار تلك النشرات باللغات الرسمية الأخرى؛
    Las actividades de información pública de la Misión continuaron con la emisión de sus programas semanales de radio, la celebración de reuniones quincenales de información para la prensa, la producción de vídeo y la publicación de boletines mensuales. UN 25 - تتواصل أنشطة البعثة الإعلامية عن طريق بث برامجها الإذاعية الأسبوعية، وعقد جلسات إحاطة للصحافيين مرة كل أسبوعين، وإنتاج أشرطة الفيديو، ونشر رسائل إخبارية شهرية.
    La educación ciudadana y los programas publicitarios para promover la sensibilización y la mejor comprensión de la igualdad de oportunidades incluyen la organización de charlas, seminarios y talleres para diferentes audiencias; la publicación de boletines trimestrales; la organización de exposiciones y espectáculos itinerantes; el desarrollo de programas para estudiantes y la producción de anuncios y programas de radio y televisión. UN وتشمل البرامج التثقيفية العامة والدعائية التي تهدف إلى تعميق الوعي وترويج فهم أفضل لمفاهيم تكافؤ الفرص تنظيم محادثات وحلقات دراسية وحلقات عمل لمختلف الفئات المستهدفة؛ ونشر رسائل إخبارية فصلية؛ وتنظيم عروض متنقلة ومعارض؛ وإعداد برامج للطلبة وإنتاج إعلانات وبرامج تليفزيونية وإذاعية.
    El Portavoz será el encargado de ampliar las actividades de información pública de la MONUT dirigidas a la población local de Tayikistán, que incluirán la producción periódica de programas de televisión y radio, la publicación de boletines y artículos en los periódicos locales, la emisión de comunicados de prensa, la celebración de conferencias de prensa y el establecimiento de contactos con los representantes de la prensa. UN ٤ - ناطق )ف - ٤( - يكون الناطق مسؤولا عن توسيع أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام الموجهة إلى السكان المحليين في طاجيكستان، التي ستشمل برامج تلفزيونية وإذاعية عادية، ونشر رسائل إخبارية ومقالات في الصحف المحلية، وإصدار بيانات صحفية، وتنظيم مؤتمرات صحفية والاتصال بممثلي الصحافة.
    17. Reitera su preocupación por que la publicación de boletines de prensa diarios no se haya ampliado a todos los idiomas oficiales mediante arreglos de cooperación sin costo adicional con instituciones académicas y otras instituciones, como se solicitó en resoluciones anteriores y en plena conformidad con el principio de paridad entre los seis idiomas oficiales; UN 17 - تكرر الإعراب عن قلقها لعدم توسيع نطاق عملية إصدار النشرات الصحفية اليومية ليشمل جميع اللغات الرسمية من خلال ترتيبات تعاونية لا تترتب عليها تكاليف إضافية مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات، على النحو المطلوب في القرارات السابقة وفي ظل الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست؛
    17. Reitera su preocupación por que la publicación de boletines de prensa diarios no se haya ampliado a todos los idiomas oficiales mediante arreglos de cooperación sin costo adicional con instituciones académicas y otras instituciones, como se solicitó en resoluciones anteriores y en plena conformidad con el principio de paridad entre los seis idiomas oficiales; UN 17 - تكرر الإعراب عن قلقها لعدم توسيع نطاق عملية إصدار النشرات الصحفية اليومية ليشمل جميع اللغات الرسمية من خلال ترتيبات تعاونية لا تترتب عليها تكاليف إضافية مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات، على النحو المطلوب في القرارات السابقة وفي ظل الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست؛
    25. La UNCTAD aseguró además esa difusión mediante la preparación de estudios conexos y la publicación de boletines sobre el SGP con las últimas novedades en relación con los esquemas. UN 25- وواصل الأونكتاد هذا النشر من خلال إعداد الدراسات ذات الصلة، وإصدار الرسائل الإخبارية الخاصة بنظام الأفضليات المعمم التي تتناول آخر المستجدات المتعلقة بالمخططات.
    Las asociaciones que se dedican al grupo temático han procurado cada vez más intercambiar información de distintas maneras, por ejemplo, mediante la creación de sitios web, la realización de estudios de casos y la publicación de boletines informativos. UN 51 - وسعت الشراكات في المجموعة المواضيعية على نحو متزايد إلى تقاسم المعلومات بطرق شتى من بينها إنشاء مواقع شبكية، وإجراء دراسات حالات إفرادية، وإصدار رسائل إخبارية.
    La UNCTAD garantizó la difusión de información pertinente mediante la actualización y revisión de los manuales de distintos esquemas del SGP, como el de los Estados Unidos; la preparación de estudios conexos; y la publicación de boletines sobre el GPS con las últimas novedades en relación con los esquemas. UN وأمَّن الأونكتاد نشر المعلومات ذات الصلة من خلال تحديث وتنقيح أدلة نظام الأفضليات المعمم التي تتناول آحاد مخططات نظام الأفضليات المعمم، مثل مخطط الولايات المتحدة، وإعداد الدراسات المتصلة بها، وإصدار النشرات الإخبارية الخاصة بنظام الأفضليات المعمم التي تتناول آخر المستجدات المتعلقة بالمخططات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد