ويكيبيديا

    "la publicación de informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصدار تقارير
        
    • نشر تقارير
        
    • نشر التقارير
        
    • ونشر تقارير
        
    • بنشر تقارير
        
    • بنشر التقارير
        
    • وإصدار التقارير
        
    • ونشر التقارير
        
    • تسليم التقارير
        
    • بإصدار التقارير
        
    • لنشر تقارير
        
    :: Apoyo al Ministerio de Finanzas para la publicación de informes periódicos de examen financiero dirigidos a los donantes UN :: تقديم الدعم لوزارة المالية في إصدار تقارير المراجعة المالية العادية للجهات المانحة
    :: Apoyo al Ministerio de Finanzas para la publicación de informes periódicos de examen financiero UN :: تقديم الدعم لوزارة المالية في إصدار تقارير المراجعة المالية المنتظمة
    :: Organización de actividades de vigilancia conjunta con la Oficina de Protección de los Ciudadanos y prestación de asistencia técnica para la publicación de informes temáticos UN :: تنظيم أنشطة رصد مشتركة مع المكتب المعني بحماية المواطنين وتقديم المساعدة التقنية من أجل نشر تقارير مواضيعية
    la publicación de informes anuales y su presentación a la Cámara de Representantes es una obligación legal. UN وبيﱠن أن نشر التقارير السنوية لتقديمها إلى مجلس النواب من المتطلبات القانونية.
    Estas competencias incluyen el fomento de la igualdad de trato de todas las personas, sin discriminación por motivos de origen racial o étnico, lo que incluye la ayuda a las víctimas, la realización de estudios y la publicación de informes independientes, y la formulación de recomendaciones. UN وتشمل هذه الاختصاصات تعزيز المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص دون تمييز استنادا إلى الأصل العنصري أو العرقي، بما في ذلك مساعدة الضحايا وعمل استقصاءات مستقلة ونشر تقارير مستقلة وتقديم التوصيات.
    International Prison Watch ha informado a la Oficina sobre la publicación de informes sobre la educación en las prisiones, incluida la educación relativa a los derechos humanos. UN وأبلغت المنظمة الدولية لمراقبة السجون المفوضية بنشر تقارير عن التثقيف في السجون، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    iv) Investigación y preparación de informes sobre cuestiones que afectan a la paz y la seguridad, incluida la publicación de informes periódicos sobre la evolución de las situaciones de conflicto en determinados países de África y en todo ese continente; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    iv) Investigación y preparación de informes sobre cuestiones que afectan a la paz y la seguridad, incluida la publicación de informes periódicos sobre la evolución de las situaciones de conflicto en determinados países de África y en todo ese continente; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    iv) Informes más breves y concisos sobre cuestiones que afectan a la paz y la seguridad, incluida la publicación de informes periódicos sobre la situación y la evolución de los conflictos; UN ' ٤ ' إعداد تقارير أقصر وأوجز بشأن المسائل التي تؤثر على السلام واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية بشأن اتجاه وحالة المنازعات؛
    No obstante, se han producido demoras en la tramitación de las comunicaciones relativas a las denuncias de violaciones de los derechos humanos, así como en la publicación de informes de los Estados partes en las Convenciones. UN ومع ذلك، حدثت تأخيرات في معالجة الرسائل المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان وفي إصدار تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقيات.
    A ese respecto, desea saber cuánto cuesta a la Organización la publicación de informes que no contienen suficiente información exacta que permita a la Asamblea General adoptar una decisión. UN وفي هذا الصدد تريد أن تعرف كم يكلف المنظمة إصدار تقارير لا تشمل معلومات دقيقة كافية تتيح للجمعية العامة اتخاذ قرار بشأنها.
    En particular, la información reunida en el proyecto de la base de datos puede ser de utilidad para el Coordinador del Socorro de Emergencia en el cumplimiento de la responsabilidad que le incumbe en la gestión de las informaciones sobre los desplazados internos mediante la publicación de informes periódicos sobre la situación. UN وبشكل خاص فإن المعلومات التي يجمعها مشروع قاعدة البيانات يمكن أن تساعد المنسق على الاضطلاع بمسؤوليته الصريحة عن إدارة المعلومات بشأن المشردين في الداخل من خلال إصدار تقارير دورية عن الحالات.
    Se difundirá información demográfica entre los encargados de formular la política y los directores de programas en toda la región mediante la publicación de informes técnicos, boletines y una revista, y también por medios electrónicos. UN وستوزع المعلومات السكانية على واضعي السياسات ومديري البرامج في كامل المنطقة من خلال نشر تقارير تقنية وصحفية ونشرات إخبارية وبالوسائط اﻹلكترونية.
    Se difundirá información demográfica entre los encargados de formular la política y los directores de programas en toda la región mediante la publicación de informes técnicos, boletines y una revista, y también por medios electrónicos. UN وستوزع المعلومات السكانية على واضعي السياسات ومديري البرامج في كامل المنطقة من خلال نشر تقارير تقنية وصحفية ونشرات إخبارية وبالوسائط اﻹلكترونية.
    :: Llevar a cabo iniciativas mundiales de promoción de cuestiones fundamentales para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, incluida la publicación de informes importantes. UN :: بذل الجهود على الصعيد العالمي دفاعا عن القضايا ذات الأهمية الحاسمة فيما يتعلق بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر تقارير تتصل بقضايا الساعة.
    En consecuencia, cabía prever la publicación de informes en 2009. UN وبالتالي يمكن توقع نشر التقارير في عام 2009.
    En tercer lugar, debería ser un proceso transparente que comprenda aportaciones del sector privado y otras partes interesadas y la publicación de informes. UN وثالثاً، ينبغي أن تسير العملية بشفافية، بإسهام من القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة، مع نشر التقارير.
    El fondo fiduciario financia el personal de la secretaría y las actividades del Grupo y de la secretaría del Mecanismo, incluidas las reuniones y la publicación de informes de los exámenes. UN ويدعم الصندوق الاستئماني موظفي أمانة الآلية فضلا عن أنشطة فريق الآلية وأمانتها، بما في ذلك الاجتماعات ونشر تقارير الاستعراض.
    La organización fomentó la libertad de expresión mediante labores de promoción, la organización de misiones y actos relacionados con la libertad de prensa y la publicación de informes sobre la situación de los medios de comunicación y las violaciones de la libertad de prensa en todo el mundo. UN وما برح المعهد يروج لحرية التعبير عن طريق أنشطة الدعوة، وتنظيم فعاليات وإيفاد بعثات لتعزيز حرية الصحافة، ونشر تقارير بشأن تطورات وسائط الإعلام وانتهاكات حرية الصحافة في جميع أنحاء العالم.
    Varios países, como Albania, Polonia y la República Checa, se encuentran a la cabeza en la publicación de informes de personal. UN وكان عدد آخر منها، بما فيها ألبانيا وبولندا والجمهورية التشيكية، من بين أوائل البلدان التي قامت بنشر تقارير عن الموظفين.
    Para celebrar la publicación de informes aprobados durante el quincuagésimo cuarto y quincuagésimo sexto períodos de sesiones del Comité Científico, el Gobierno del Japón planea organizar en breve un simposio sobre la función del Comité Científico en la era del nuevo uso de la energía atómica. UN وللاحتفاء بنشر التقارير التي أُقرت في الدورتين الرابعة والخمسين والسادسة والخمسين للجنة العلمية، تخطط حكومة بلده لأن تعقد قريبا ندوة حول دور اللجنة العلمية في عصر الاستخدام الجديد للطاقة الذرية.
    f) Organizar y coordinar actividades de divulgación e información pública, incluidas labores editoriales y la publicación de informes y otros productos; UN (و) تنظيم وتنسيق الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية، ومن بينها أعمال التحرير وإصدار التقارير وغيرها من النواتج؛
    38. En el plano regional, el Consejo de Europa ha aportado una contribución considerable mediante la elaboración de normas jurídicas y la publicación de informes. UN 38- وعلى الصعيد الإقليمي، قدم مجلس أوروبا مساهمة كبيرة من خلال وضع المعايير القانونية ونشر التقارير.
    Permitir la publicación de informes en la Web y ofrecer a los usuarios del sistema una mayor flexibilidad UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    Esto seguramente acelerará la publicación de informes y contribuirá a la aplicación más oportuna de las recomendaciones de auditoría, lo cual demostrará el valor que añade la DSS contribuyendo a la mejora de las operaciones del UNFPA. UN وينبغي أن يؤدي هذا إلى التعجيل بإصدار التقارير وإلى دعم المزيد من حسن توقيت تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات؛ وبالتالي إظهار القيمة المضافة من جانب الشعبة في الإسهام في تحسين عمليات الصندوق.
    29. la publicación de informes de los órganos principales y subsidiarios de la Asamblea General y de proyectos de resolución y de enmiendas tendrá prioridad respecto de la publicación de comunicaciones individuales de los Estados Miembros. UN 29 - تعطى لنشر تقارير الهيئات الرئيسية والفرعية للجمعية العامة، ولنشر مشاريع القرارات والتعديلات، أولوية على نشر أية رسائل واردة بصفة فردية من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد