A nuestro juicio, un resultado de ese trabajo podría ser la publicación de un informe especial resumido que sería propiedad de toda la comunidad mundial. | UN | وفي رأينا أنه يصح أن يكون من ثمار هذا العمل نشر تقرير خاص موجز يصبح ملكا للمجتمع العالمي برته. |
Tambén contribuiría a lograr ese fin la publicación de un informe anual, que se iniciaría en 1999. | UN | كما سيكون نشر تقرير سنوي اعتبارا من عام ١٩٩٩ بمثابة قناة إضافية. |
Sin embargo, la publicación de un informe justo y verídico de un acto no se considera delito, a condición de que su propósito no fuera racista. | UN | غير أن نشر تقرير حقيقي ومنصف عن فعل ما لا يمكن أن يُعتبر جريمة إذا لم يكن القصد منه إثارة العنصرية. |
la publicación de un informe por separado sobre las operaciones de mantenimiento de la paz está plenamente justificada, particularmente en vista de la cuantía del presupuesto que se dedica al mantenimiento de la paz. | UN | وإن إصدار تقرير منفصل عن عمليات حفظ السلم أمر له ما يبرره، ولاسيما بالنظر الى حجم ميزانية حفظ السلم. |
El Grupo de Estados de África apoya la publicación de un informe anual sobre los adelantos que se alcancen, así como la realización de un examen al finalizar cada ciclo. | UN | والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة. |
Comprendía plenamente que los resultados de una evaluación no terminaban con la publicación de un informe, sino que era necesario seguir trabajando para asegurarse de que se cumplieran las recomendaciones. | UN | وقال إنه يدرك تماما أن نتائج أي تقييم لا تنتهي بنشر تقرير ولكن يتعين القيام بأعمال إضافية للاستوثاق من متابعة التوصيات. |
Se tienen previstas la continuación de los trabajos y la publicación de un informe que incluirá las respuestas de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales al igual que estudios comparativos entre ambas. | UN | والنية معقودة على مواصلة العمل ونشر تقرير يشمل ردود الحكومات والردود المقدمة من المنظمات غير الحكومية وإجراء دراسة مقارنة لهذه الردود. |
El análisis de los resultados condujo a la publicación de un informe breve relacionado con una campaña de comunicación. | UN | وأدى تحليل النتائج إلى نشر تقرير موجز في إطار حملة للتواصل. |
Si se consiguen fondos, la reunión que se celebrará en Montreal en 1999 irá acompañada de la publicación de un informe mundial sobre las personas de edad y posiblemente de una reunión de alto nivel. | UN | وإذا حصل على التمويل اللازم سيتزامن الاجتماع الذي سيعقد في مونتريال في عام ١٩٩٩ مع نشر تقرير عالمي عن كبار السن وربما مع اجتماع رفيع المستوى. |
:: la publicación de un informe sobre la marcha de los trabajos en relación con los objetivos propuestos en la Estrategia escocesa para las víctimas en febrero de 2003. | UN | :: نشر تقرير مرحلي للتقدم المحرز في تحقيق أهداف الاستراتيجية الاسكتلندية الخاصة بالضحايا، في شباط/فبراير 2003. |
:: la publicación de un informe anual sobre las actividades en el ámbito de las licencias de exportación en el que se incluya el valor acumulado de las exportaciones militares y presentación de dicho informe al Parlamento. | UN | :: نشر تقرير سنوي حول نشاط إصدار تراخيص الصادرات، يشمل قيمة إجمالية للصادرات العسكرية، مع عرض هذا التقرير السنوي على البرلمان. |
Como complemento del diálogo especial entablado el año anterior con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), representantes de esta organización informaron a los participantes sobre el Programa de Acción Especial de la OIT para luchar contra el trabajo forzoso, en especial mediante la publicación de un informe mundial acerca de esta cuestión. | UN | وفي إطار المتابعة للحوار الخاص الذي جرى العام الماضي مع منظمة العمل الدولية، أطلع ممثلو منظمة العمل الدولية المشاركين على برنامج المنظمة لمواجهة السخرة، ولا سيما من خلال نشر تقرير عام عن هذا الموضوع. |
:: la publicación de un informe sobre las repercusiones de la economía holandesa en los pueblos indígenas en 2010. | UN | - نشر تقرير عن تأثير الاقتصاد الهولندي على الشعوب الأصلية، في عام ٢٠١٠؛ |
:: la publicación de un informe sobre un diálogo de expertos internacionales relativo al logro de medios de vida sostenibles para los pueblos indígenas en 2010. | UN | - نشر تقرير عن حوار دولي للخبراء بشأن توفير سُبُل العيش المستدامة للشعوب الأصلية، في عام ٢٠١٠؛ |
El Grupo de Estados de África apoya la publicación de un informe anual sobre los adelantos que se alcancen, así como la realización de un examen al finalizar cada ciclo. | UN | والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة. |
Se convino en varias medidas, incluida la publicación de un informe conjunto sobre la situación y las previsiones económicas mundiales a finales de cada año, en sustitución la antigua parte I del Estudio Económico y Social Mundial. | UN | وتم الاتفاق على عدد من التدابير التي شملت إصدار تقرير مشترك عن الحالة الاقتصادية في العالم في نهاية كل سنة يحل محل الجزء الأول السابق من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
La División de Población informa sobre los debates de la Comisión mediante la publicación de un informe del World Population Monitoring sobre cada uno de los temas. | UN | وتقوم شعبة السكان بتزويد اللجنة أثناء مناقشاتها بالمعلومات من خلال إصدار تقرير رصد سكان العالم عن كل موضوع من المواضيع. |
La organización colabora con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y contribuye a la publicación de un informe sobre las mujeres en cautiverio en el campo de Ashraf, fuera del Iraq. | UN | ويعمل الاتحاد مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويسهم في إصدار تقرير عن النساء المحتجزات في مخيم أشرف خارج العراق. |
La primera etapa había sido una consulta mundial de expertos celebrada en la primavera de 1996, que culminó con la publicación de un informe técnico en 1997. | UN | وتمثﱠلت الخطوة اﻷولى في مشاورة خبراء عالمية أجريت في ربيع عام ١٩٩٦، وتوجت بنشر تقرير تقني في عام ١٩٩٧. |
Era de esperar que la recomendación relativa a la publicación de un informe anual alentara a la secretaría a trabajar con más transparencia y coherencia. | UN | وأضاف قائلاً إنه يؤمل أن تشجع التوصية المتعلقة بنشر تقرير سنوي اﻷمانة على العمل بطريقة أكثر شفافية وتناسق. |
Trabajamos en la elaboración y la publicación de un informe anual sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo, sobre la base de las conclusiones de los mecanismos independientes de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ونحن عاكفون على وضع ونشر تقرير سنوي بشأن حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم، بناء على تقارير آليات الأمم المتحدة المستقلة لحقوق الإنسان. |
Las actividades incluyen los sueldos de dos consultores, misiones sobre el terreno para el recuento de existencias, la celebración de un taller regional en Dakar y la publicación de un informe sobre el tema. | UN | وتشمل الأنشطة مرتَّبي الخبيرين الاستشاريين، وبعثات ميدانية لاستعراض الحالات، وتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار، ونشر تقرير عن الموضوع. |