ويكيبيديا

    "la publicidad comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلانات التجارية
        
    • والإعلانات التجارية
        
    • لﻹعﻻن التجاري
        
    • الدعاية التجارية
        
    • الإعلان التجاري
        
    • للإعلانات التجارية
        
    Otros 325 millones de niños no asisten a la escuela, mientras se destina anualmente más de 1 billón de dólares a la publicidad comercial. UN ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية.
    No estima necesario que se haga una referencia explícita a la publicidad comercial de carácter no engañoso, ya que esas restricciones se tratan en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد.
    En todo caso, casi todos los miembros del Comité, con excepción del Presidente, han convenido en que se suprima la referencia a la publicidad comercial. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    Cuba está convencida de que si existiera una voluntad política real de los países desarrollados, con relativamente pocos recursos en comparación con lo que despilfarran anualmente en la carrera de armamentos, en las guerras de conquista, en la publicidad comercial y en megaoperaciones financieras especulativas, podría hacerse mucho por el derecho a la vida y al desarrollo de miles de millones de personas. UN وكوبا مقتنعة بأن وجود إرادة سياسية حقيقية لدى البلدان المتقدمة النمو من شأنه أن يفعل الكثير في إعمال حق ملايين الأفراد في الحياة وحقهم في التنمية، بالنظر إلى الضآلة النسبية للموارد قياسا على ما تنفقه هذه البلدان سنويا على الأسلحة والعتاد الحربي والإعلانات التجارية والمشاريع المالية العملاقة.
    El abuso de la publicidad comercial es un problema, especialmente cuando se convierte en publicidad política. UN إن سوء استخدام الإعلانات التجارية مشكلة، خصوصا حينما تحوّل إلى إعلانات سياسية.
    El orador comparte la opinión de que la publicidad comercial no debería recibir una protección tan sólida como la otorgada a otras formas de expresión. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    No obstante, citando el caso Ballantyne como respaldo, el orador plantea la expectativa de que la publicidad comercial sea protegida con la misma intensidad. UN ولكن الاستشهاد ببالانتاين كمصدر للتأييد أثار التوقع بأن الإعلانات التجارية محمية بنفس القدر من القوة.
    Se pregunta si la omisión temporal de la referencia a la publicidad comercial sería aconsejable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    Como las listas del Comité son inclusivas, la omisión de la publicidad comercial no denegaría el derecho a la expresión por ese medio. UN ونظرا إلى أن قوائم اللجنة شاملة فإن حذف الإعلانات التجارية ليس من شأنه أن ينكر الحق في التعبير عن طريق تلك الأداة.
    Cada vez resulta más complicado reconocer las diferentes formas de publicidad y diferenciar con claridad la publicidad comercial de otros contenidos. UN وهناك صعوبة متزايدة في التعرف على مختلف أشكال الإعلان والتمييز بوضوح بين الإعلانات التجارية والإعلانات ذات المحتوى المختلف.
    Debieran tomarse recursos del comercio de armas, los flujos financieros especulativos, o la publicidad comercial para paliar necesidades agobiantes de los países en desarrollo. UN ويتعين توفير موارد من بيع الأسلحة ومن المضاربات المالية ومن الإعلانات التجارية بغية تلبية احتياجات البلدان النامية التي تتعاظم بشكل مخيف.
    41. El Sr. Amor reitera que apoya decididamente la supresión de la referencia a la publicidad comercial. UN 41 - السيد أمور: كرر تأييده القوي لحذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    57. El Sr. Thelin dice que, en consecuencia, sería preferible incluir en el párrafo la referencia a la publicidad comercial. UN 57 - السيد تيلين: قال إنه من الأفضل إدراج الإشارة إلى الإعلانات التجارية في الفقرة.
    Aunque cree que el Comité ha llegado a la conclusión correcta respecto del caso Ballantyne et al. c. Canadá, relativo a la utilización del idioma inglés en la publicidad comercial realizada en Quebec, para ello el Comité se ha basado en el derecho a la libertad de expresión mediante la publicidad comercial, que no parece necesariamente adecuado para la cuestión examinada. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد بأن اللجنة قد توصلت إلى الاستنتاج الصحيح فيما يتعلق بقضية بالانتاين وآخرين ضد كندا، التي تنطوي على استعمال اللغة الإنكليزية في الإعلانات التجارية في كيبيك، فإنها فعلت ذلك على أساس حق في التعبير عن طريق الإعلانات التجارية لا يبدو بالضرورة أنه واف بغرض المسألة قيد النظر.
    La sugerencia de que se diga que el derecho " abarca el pensamiento político, pero no se limita a éste " parece ser aceptable para todos los miembros del Comité, pero aun no se ha atendido satisfactoriamente a las preocupaciones respecto de la publicidad comercial. UN ويبدو أن الإشارة إلى أن الحق " includes but is not limited to " صيغة مقبولة بالنسبة لجميع أعضاء اللجنة، غير أنه لم يتم بعد معالجة الموضوع المثار حول الإعلانات التجارية بنجاح.
    Cuba está convencida de que si existiera una voluntad política real de los países desarrollados, con relativamente pocos recursos, de los cientos de miles de millones de dólares que despilfarran anualmente en la carrera de armamentos, en las guerras de conquista, en la publicidad comercial y en mega operaciones financieras especulativas, podría hacerse mucho por el derecho a la vida y al desarrollo de miles de millones de personas. UN 13 - وكوبا مقتنعة بأن وجود إرادة سياسية حقيقية لدى البلدان المتقدمة النمو من شأنه أن يفعل الكثير من أجل إعمال حق بلايين الأفراد في الحياة وحقهم في التنمية، بالنظر إلى الضآلة النسبية للموارد قياسا بمئات البلايين من الدولارات التي تهدر كل سنة على سباق الأسلحة وحروب الغزوات والإعلانات التجارية والمشاريع المالية المضاربة العملاقة.
    Este proyecto podría considerar por ejemplo la posibilidad de instaurar cupos en la administración pública o en los organismos del Estado, enunciar normas aplicables a la publicidad comercial para prohibir la discriminación entre los sexos, y prever una acción afirmativa en el ámbito de la violencia familiar. UN فهذا المشروع يمكن مثلاً أن يتوخى تحديد حصص في اﻹدارة العامة أو في أجهزة الدولة، والنص على قواعد تطبق على الدعاية التجارية وترمي إلى حظر التمييز بين الرجل والمرأة، والنص على تدابير ايجابية في مجال العنف العائلي.
    Puede incluir también la publicidad comercial. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري.
    115. El Sr. Iwasawa dice que está de acuerdo en que el nivel de protección otorgado a la publicidad comercial podría ser inferior al concedido a otras formas de expresión. UN 115- السيد إيواساوا: قال إنه يتفق على أن مستوى الحماية للإعلانات التجارية يمكن أن يكون أخفض من أشكال أخرى من التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد