ويكيبيديا

    "la quema de combustible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتراق الوقود
        
    • احتراق وقود
        
    • حرق الوقود
        
    • إحراق الوقود
        
    • واحتراق الوقود
        
    Las estimaciones de N2O son sumamente inciertas, siendo la quema de combustible la fuente principal. UN والتقديرات المتعلقة بانبعاثات أكسيد النيتروز ليست مؤكدة بدقة ويعتبر احتراق الوقود المصدر الرئيسي لها.
    No se facilitó ningún desglose por sectores de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustible. UN ولم يتم توفير فرز قطاعي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الوقود.
    Las emisiones originadas en la quema de combustible han aumentado desde 1990 en la mayoría de las Partes, y el transporte es la fuente de más rápido crecimiento. UN وزادت الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود منذ عام ٠٩٩١ بالنسبة لغالبية اﻷطراف، وكان قطاع النقل أسرع المصادر نموا.
    Comparación con el método de referencia (CO2 de la quema de combustible) a/ UN مقارنة بالنهج المرجعي (احتراق وقود ثاني أكسيد الكربون)(أ)
    Esto se debe a que la quema de combustible disponible a nivel local es peligrosa desde el punto de vista de la protección radiológica. UN سبب ذلك أن حرق الوقود المتوفر محلياً يشكل خطراً من ناحية الحماية من الإشعاع.
    Como que indica en el cuadro 3, para 14 de las Partes la quema de combustible fue también la fuente de crecimiento más acelerado de las emisiones de N2O. UN وكما يتضح من الجدول ٣، كان احتراق الوقود أيضا أسرع مصادر انبعاثات أكسيد النيتروز نموا في ٤١ طرفا.
    En promedio, el transporte representó el 39% de las emisiones de CO2 provenientes de la quema de combustible. UN وفي المتوسط، استأثر النقل ب39 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود.
    Gráfico 3 Desglose de las emisiones de CO2 de la quema de combustible UN الشكل 3 - توزيع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ضمن احتراق الوقود
    Las emisiones generadas por la quema de combustible, la agricultura y los desechos bajaron inicialmente, pero se estabilizaron después de mediados del decenio de 1990. UN أما الانبعاثات من احتراق الوقود ومن الزراعة والنفايات فقد تناقصت في البداية ثم زادت إلى معدلها في النصف الثاني من التسعينات.
    Unas pocas Partes utilizaron sólo el enfoque de referencia para estimar sus emisiones procedentes de la quema de combustible, y otras aplicaron solamente el enfoque sectorial. UN ولم يستخدم النهج المرجعي في تقدير الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود سوى عدد قليل من الأطراف، ولم يطبق البعض سوى النهج القطاعي.
    Las emisiones procedentes de la quema de combustible representaron el 98% del total, mientras que el 2% restante correspondió a procesos industriales, en particular a la producción de cemento. UN وتمثل الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود ٨٩ في المائة من المجموع، بينما تنشأ نسبة اﻟ ٢ في المائة الباقية من العمليات الصناعية، ولا سيما من انتاج الاسمنت.
    10. Normalmente un 95% de las emisiones de CO2 de una Parte procede de la quema de combustible. UN ٠١- وتسهم فئة احتراق الوقود عادة بنحو ٥٩ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن طرف من اﻷطراف.
    En el caso de Lesotho, el cambio del uso de la tierra y silvicultura constituyó el 66% de las emisiones de CO2, y la quema de combustible el resto. UN وفيما يخص ليسوتو شكل التغيير في استخدام الأراضي والحراجة 66 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وشكل احتراق الوقود النسبة المتبقية.
    También es digno de mención que las emisiones de gases de efecto invernadero de los Estados del Golfo no se atribuyen a la quema de combustible fósiles en el plano nacional, sino más bien a la producción y refinería de petróleo para atender a la demanda del mercado mundial. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن انبعاثات غازات الدفيئة في دول الخليج لا ترجع إلى احتراق الوقود الأحفوري المحلي، بل إلى عمليات إنتاج النفط وتكريره لمقابلة احتياجات السوق العالمية.
    Alrededor de la mitad de las Partes informantes indicaron haber estimado las emisiones de dióxido de carbono (CO2) procedentes de la quema de combustible utilizando tanto el método de referencia como el enfoque sectorial del IPCC. UN وذكر نحو نصف الأطراف المبلِّغة أنها قامت بتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة من احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والنهج القطاعي.
    la quema de combustible y los procesos industriales mantuvieron su lugar como fuentes segunda y tercera, con proporciones del 16 y el 9%, respectivamente. UN واحتفظ احتراق الوقود والعمليات الصناعية بمركزيهما الثاني والثالث ضمن المصادر المسببة لانبعاثات أكسيد النيتروز، حيث بلغت حصتهما 16 في المائة و9 في المائة، على التوالي.
    Las emisiones de la quema de combustible, la agricultura y los desechos disminuyeron al principio, para luego recuperarse en la segunda mitad del decenio de 1990. Las emisiones de la quema de combustible incluso aumentaron ligeramente de 1999 a 2000. UN وانخفضت الانبعاثات من احتراق الوقود والزراعة والنفايات في مرحلة أولى، لتستقر بعد أواسط التسعينات بل ارتفعت الانبعاثات من احتراق الوقود ارتفاعاً طفيفاً بين 1990 و2000.
    Comparación con el método de referencia (CO2 de la quema de combustible)a UN مقارنة بالنهج المرجعـي (احتراق وقود ثاني أكسيد الكربون)(أ)
    Estas son las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que se producen en tierras forestales y son consecuencia de reducciones de las emisiones notificadas bajo una categoría contabilizada, como es el caso de la quema de combustible de biomasa en el sector de la energía. UN والانبعاثات المنقولة هي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث في الأراضي الحرجية وتكون نتيجة لانخفاضات في الانبعاثات المبلغ عنها في إطار فئة محسوبة، مثلما هو الحال بالنسبة إلى احتراق وقود الكتلة الأحيائية في قطاع الطاقة.
    Según las estimaciones, se han emitido de 1 a 37 Gg de óxido nitroso procedente de suelos agrícolas. la quema de combustible fósil representó otros 7 Gg. UN وتدل التقديرات على أن انبعاثات أكسيد النيتروز من التربة الزراعية قد بلغت ما يتراوح بين ١ و٧٣ جيغاغرام، وشكلت الانبعاثات الناشئة عن حرق الوقود الاحفوري كمية أخرى تبلغ ٧ جيغاغرام.
    Sin embargo, sólo cinco Partes presentaron hojas de trabajo y en todos los casos únicamente para el sector de la quema de combustible. UN غير أن خمسة أطراف فقط قدمت كشوف عمل، وكانت في جميع الحالات عن قطاع إحراق الوقود فحسب.
    La Federación de Rusia sólo comunicó sus emisiones de CO2 de la industria de energía y la quema de combustible, si mayor desglose en subsectores. UN وقد أبلغ الاتحاد الروسي عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من صناعة الطاقة واحتراق الوقود فقط، دون أن يقدم أي تفصيل حسب القطاعات الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد