ويكيبيديا

    "la rápida urbanización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحضر السريع
        
    • التوسع الحضري السريع
        
    • والتحضر السريع
        
    • سرعة التحضر
        
    • بالتحضر السريع
        
    • التوسع العمراني السريع
        
    • للتحضر السريع
        
    • وسرعة التحضر
        
    • التحول السريع نحو الحضر
        
    • الحضرنة السريعة
        
    • وسرعة التحول الحضري
        
    • تسارع التوسع الحضري
        
    • تسارع وتيرة التحضر
        
    • والتوسع العمراني السريع
        
    • وتوسع المناطق الحضرية السريع
        
    la rápida urbanización dificulta el aumento del acceso a mejores fuentes de agua potable. UN ويشكل التحضر السريع تحديات أمام زيادة فرص الحصول على مياه الشرب المحسنة.
    La creciente contribución de la producción manufacturera al producto interno bruto y la rápida urbanización no son sino dos manifestaciones de esa transformación. UN ويتجلى هذا التحول في الحصة المتنامية للناتج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي وفي التحضر السريع.
    También pueden cumplir una función en la resolución de los problemas relacionados con la rápida urbanización y la degradación ambiental. UN ومن شأنها أيضاً أن تؤدي دوراً في معالجة مشكلي التحضر السريع والتدهور البيئي.
    :: Una reunión sobre la rápida urbanización y el aumento de la inseguridad en África Occidental UN :: عقد اجتماع بشأن التوسع الحضري السريع وازدياد انعدام الأمن في غرب أفريقيا
    La crisis de la rápida urbanización requería enfoques integrales y participativos basados en la buena gobernanza. UN إن أزمة التوسع الحضري السريع تتطلب نهجاً كلياً وتشاركياً يستند إلى الإدارة الرشيدة.
    Contribuían a ello factores como un mayor crecimiento demográfico, la rápida urbanización y la utilización poco eficiente de la energía. UN وكان معدل نمو السكان المرتفع، والتحضر السريع واستعمال الطاقة غير الفعال من العوامل المساهمة في ذلك.
    En consecuencia, el continente sigue siendo testigo de la desertificación, la deforestación, las tormentas de polvo, la contaminación y la pérdida de ecosistemas causadas por la rápida urbanización. UN ونتيجة لذلك، فإن القارة لا تزال تشهد التصحر والعواصف الرملية والتلوث وفقدان النظم البيئية الناجم عن سرعة التحضر.
    Publicaciones recientes de ONU-Hábitat indican claramente los retos ambientales vinculados a la rápida urbanización de la población mundial. UN وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم.
    Además, diversos cambios sociodemográficos, como la rápida urbanización, el envejecimiento de la población, una mayor migración y la desintegración de las estructuras familiares tradicionales plantean obstáculos concretos a la inclusión social. UN علاوة على ذلك، فإن التغيرات الاجتماعية الديمغرافية، مثل التوسع العمراني السريع وشيخوخة السكان والهجرة المتزايدة وتفكك الهياكل التقليدية للأسرة تشكل تحديات خاصة بالنسبة للإدماج الاجتماعي.
    Como parte de la evolución de su estrategia la Oficina está realizando un estudio sobre la relación entre la rápida urbanización y la seguridad en la región. UN ويجري المكتب أيضا في إطار استراتيجيته المتطورة دراسة عن العلاقة بين التحضر السريع والأمن في المنطقة.
    la rápida urbanización está ejerciendo una presión considerable en los servicios de agua y saneamiento que, si no se soluciona a tiempo, hará inviable el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يضع التحضر السريع ضغطا كبيرا على خدمات المياه والصرف الصحي، الذي إذا لم يعالج في الوقت المناسب، فإنه سيجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا غير ممكن عمليا؛
    El ONU-Hábitat ha facilitado el debate relativo a las consecuencias de la rápida urbanización para el continente. UN كما يسّرت تلك البلدان إجراء مناقشات تتعلق بآثار التحضر السريع للقارة.
    Los participantes debatieron sobre los problemas planteados por la rápida urbanización y la importancia cada vez mayor de la migración en los contextos urbanos. UN وبحث المشاركون تحديات التحضر السريع والأهمية المتزايدة للهجرة في السياق الحضري.
    la rápida urbanización también genera una demanda de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, electricidad, alimentos, tierra y servicios de salud y educación. UN ويولد التحضر السريع أيضا الطلب على خدمات المياه والصرف الصحي والكهرباء والغذاء والأراضي والتعليم والخدمات الصحية.
    La sinergia resultante entre los diferentes interesados ha promovido un mejor conocimiento y evaluación de los desafíos que representa la rápida urbanización. UN وأدى التآزر الناجم عن ذلك بين مختلف أصحاب المصلحة إلى تحسين فهم وتقدير تحديات التحضر السريع.
    El primero es la naturaleza cambiante de los problemas sociales, económicos y ambientales causados por la rápida urbanización. UN السبب الأول هو الطبيعة المتغيرة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن التوسع الحضري السريع.
    Es lamentable que, debido a la rápida urbanización, actualmente hay más habitantes de barrios marginales que en 2000. UN لكن للمؤسف أن التوسع الحضري السريع قد أسفر عن زيادة أعداد سكان الأحياء الفقيرة إلى أكثر مما كانت عليه في عام 2000.
    Consciente de que la rápida urbanización, la concentración de la población en grandes ciudades, la expansión de las ciudades en zonas geográficamente más amplias y el rápido crecimiento de las megalópolis se encuentran entre las transformaciones más importantes de los asentamientos humanos, UN وإذ تدرك أن التوسع الحضري السريع وتركز السكان في مدن ضخمة والإنتشار غير المنظم للمدن في مناطق جغرافية أوسع نطاقا والنمو السريع للمدن الضخمة، هي من بين أبرز التحولات في المستوطنات البشرية،
    Las crecientes tensiones de la vida moderna y la rápida urbanización están ejerciendo presión sobre las estructuras de apoyo informales que existen tradicionalmente en el Pakistán. UN إن الضغوط المتزايدة للحياة الحديثة والتحضر السريع التنامي تفــرض ضغوطا على هياكل الدعم غير الرسمي في باكستــان.
    38. la rápida urbanización de África despierta enorme preocupación. UN ٣٨ - وتعتبر سرعة التحضر في افريقيا مصدر قلق كبير.
    Asimismo, gracias a los sistemas de información geográfica (SIG), es posible afrontar los problemas que origina la rápida urbanización en los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، من الممكن بواسطة نظم المعلومات الجغرافية، التصدي للمشاكل المرتبطة بالتحضر السريع في البلدان النامية.
    En primer lugar, a pesar de la rapidez con que avanzan la ciencia y la tecnología, la desigualdad y la pobreza van en aumento, acentuadas por la rápida urbanización del mundo. UN 2 - الأزمة الأولى هي أنه، على الرغم من تسارع التقدم الذي يشهده العلم والتكنولوجيا، ما فتئت حالات اللامساواة والفقر تزداد حدة وهي تتفاقم بفعل التوسع العمراني السريع في هذا العالم.
    E. Saneamiento ambiental y salud Como resultado de la rápida urbanización y la creciente industrialización en los países en desarrollo, el abandono respecto de los desechos sólidos y los sistemas de alcantarillado genera importantes problemas de salud. UN 53 - نتيجة للتحضر السريع والتصنيع المتزايد في البلدان النامية، يعد إهمال النفايات الصلبة ومياه المجارير السبب الرئيسي للمشاكل الصحية.
    El orador señaló que en el mundo actual, en que la mitad de la población estaba urbanizada y la de los países menos adelantados estaba creciendo más rápidamente que en otros, el aumento de la población y la rápida urbanización generaban una intensa competencia por los recursos de agua dulce. UN وذكر أنه مع إقامة 50 في المائة من العالم في الحضر ونمو سكان أقل البلدان نموا بمعدل أسرع من غيرها، ترجمت الزيادة في السكان وسرعة التحضر إلى منافسة شرسة على موارد المياه العذبة.
    Una tendencia mundial que se prevé que condicione cada vez más los desplazamientos internos es la rápida urbanización que está ocurriendo en la mayor parte del mundo. UN 57 - يعد التحول السريع نحو الحضر الذي تشهده معظم المناطق في العالم أحد الاتجاهات العالمية التي يُتوقع أن تتفاعل على نحو متزايد مع مسألة التشرد الداخلي.
    En la ceremonia de apertura, los líderes mundiales y los alcaldes advirtieron que la rápida urbanización es uno de los mayores desafíos a que se enfrenta la humanidad en el nuevo milenio. UN وفي الاحتفال الافتتاحي حذر زعماء العالم ورؤساء البلديات من أن الحضرنة السريعة هي من التحديات الكبرى التي تواجه البشرية في الألفية الجديدة.
    Los ingresos de los trabajadores del sector oficioso y de los pequeños agricultores se han estancado o disminuido debido a factores tales como la escasez de tierras, la sobreproducción de materias primas, la rápida urbanización y una encarnizada competencia internacional. UN وركدت أو انخفضت دخول عمال القطاع غير النظامي وصغار المزارعين بسبب عوامل من قبيل ندرة اﻷراضي واﻹنتاج المفرط للسلع اﻷساسية اﻷولية وسرعة التحول الحضري وعنف المنافسة الدولية.
    Un representante destacó la importancia de la agricultura y la seguridad alimentaria a la luz de la rápida urbanización y el crecimiento acelerado de las ciudades, y dijo que la cuestión se debía seguir examinando. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن.
    Además de los diversos problemas sociales, esos factores incluyen la rápida urbanización, la inestabilidad política, la inseguridad ambiental y los movimientos de población de gran escala. UN وبالإضافة إلى القضايا الاجتماعية المختلفة، يشمل ذلك تسارع وتيرة التحضر وعدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن البيئي وحركة السكان على نطاق واسع.
    Debido a una serie de factores predisponentes, entre ellos la pobreza generalizada, la rápida urbanización, las altas tasas de crecimiento de la población y la excesiva dependencia de la agricultura de secano, África Occidental sigue siendo particularmente vulnerable a la inseguridad alimentaria. UN 6 - لا تزال منطقة غرب أفريقيا شديدة الضعف إزاء انعدام الأمن الغذائي، بسبب عدد من العوامل المساعِدة ومنها انتشار الفقر والتوسع العمراني السريع وارتفاع معدلات النمو السكاني والإفراط في الاتكال على الزراعة المعتمدة على الأمطار.
    El efecto combinado de la descentralización y la rápida urbanización ha enfrentado a las ciudades con la necesidad aún mayor de mejorar la prestación de infraestructuras básicas y movilizar recursos para este fin. UN 68 - أدت آثار اللامركزية وتوسع المناطق الحضرية السريع مجتمعةً إلى جعل المدن حتى أكثر حاجة إلى توفير البنى التحتية وحشد الموارد لتوفيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد