ويكيبيديا

    "la ratificación de instrumentos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على الصكوك الدولية
        
    • بالتصديق على الصكوك الدولية
        
    • والتصديق على الصكوك الدولية
        
    • التصديق على صكوك دولية
        
    • بالتصديق على صكوك دولية
        
    También está pendiente la aplicación de ciertas recomendaciones de la Comisión de la Verdad como, por ejemplo, la ratificación de instrumentos internacionales relativos a derechos humanos. UN وهناك توصيات للجنة تقصي الحقائق ما زالت عالقة أيضا، مثل التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Además, cinco gobiernos consideraron que una conferencia procuraría lograr o promover la ratificación de instrumentos internacionales vigentes. UN وعلاوة على ذلك، رأت ٥ حكومات أن المؤتمر يمكنه أن يحث أو يشجع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية.
    Además, el Ministerio ha preparado un memorando dirigido al Consejo de Ministros sobre la ratificación de instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، أعدت الوزارة مذكرة إلى مجلس الوزراء بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Alentó a Benin a que prosiguiera sus esfuerzos con respecto a la ratificación de instrumentos internacionales y la lucha contra el analfabetismo. UN وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية.
    También se pidió la ratificación de instrumentos internacionales jurídicamente obligatorios, como el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كذلك جاءت المطالبة بالتصديق على الصكوك الدولية الملزمة قانونا مثل بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Tomó nota de las reformas institucionales, sociales y económicas y de la ratificación de instrumentos internacionales. UN ولاحظت الإصلاحات المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والتصديق على الصكوك الدولية.
    Esta situación podía evolucionar gracias a la ratificación de instrumentos internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وهذه الحالة يمكن أن تتحسن بفضل التصديق على صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se realizaron esfuerzos para fomentar la ratificación de instrumentos internacionales. UN ونفذت أنشطة تتعلق بالتصديق على صكوك دولية إضافية.
    :: Iniciativa conjunta con la CEDEAO para la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Destacó especialmente la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, la promulgación de leyes sobre la violencia doméstica y la protección de la infancia, y el establecimiento de la Oficina del Ombudsman. UN وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم.
    Señaló la aprobación de nuevas leyes y la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى اعتماد القوانين الجديدة وإلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El folleto ya se ha distribuido ampliamente y se han enviado 500 ejemplares a la Unión Parlamentaria Internacional para su distribución entre los parlamentarios a fin de alentar la ratificación de instrumentos internacionales de considerable importancia. UN وجرى توزيع هذا الدليل على نطاق واسع بالفعل، وأرسلت 500 نسخة إلى الاتحاد البرلماني الدولي لتوزيعها بين البرلمانيين تشجيعا على التصديق على الصكوك الدولية ذات الأهمية القصوى.
    Además, ese planteamiento entrañaba la ratificación de instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN وينطوي هذا النهج أيضاً على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Además, ese planteamiento entrañaba la ratificación de instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN وينطوي هذا النهج أيضاً على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Desaprobó que hubiera rechazado recomendaciones relativas a la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos y a la prestación de apoyo a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء رفض كندا للتوصيات المتصلة بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبإعلان الدعم لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Se felicitó de que Papua Nueva Guinea hubiera aceptado su recomendación sobre la ratificación de instrumentos internacionales, y esperaba que también aceptara su recomendación sobre la enseñanza primaria obligatoria y gratuita. UN وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لقبول بابوا غينيا الجديدة توصيتها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية وتطلعت إلى قبول توصيتها المتعلقة بتوفير التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني.
    Señaló también la ratificación de instrumentos internacionales y regionales, el inicio de programas de desarrollo de la juventud y la revisión de la política nacional de salud. UN وأخذت علماً أيضاً بالتصديق على الصكوك الدولية والإقليمية، وبالشروع في تنفيذ برامج لتنمية الشباب ومراجعة السياسة الوطنية للصحة.
    Estas medidas incluían, por ejemplo, la promulgación de leyes, la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, el establecimiento de órganos consultivos para fortalecer el multiculturalismo y el respeto mutuo de las culturas y las religiones y la promoción de actividades culturales. UN وتشمل هذه التدابير مثلاً اعتماد التشريعات، والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء هيئات استشارية لترسيخ التعددية الثقافية والاحترام المتبادل بين الثقافات والأديان، وتعزيز الأنشطة الثقافية.
    Elogió al Gobierno por su compromiso con los principios de la buena administración y apoyó su petición de asistencia técnica en esferas clave para que pudiera cumplir sus obligaciones relativas a la firma y la ratificación de instrumentos internacionales. UN وامتدحت الحكومة على التزامها بالمبادئ التي تقوم عليها الإدارة الرشيدة وساندت طلبها للدعم التقني في المجالات الرئيسية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها من حيث التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية.
    46. Marruecos celebró la aplicación de las recomendaciones derivadas del anterior EPU, entre ellas las referidas a las nuevas estructuras institucionales de derechos humanos y la ratificación de instrumentos internacionales. UN 46- وأثنى المغرب على تنفيذ التوصيات التي قدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل السابق، بما في ذلك الهياكل المؤسسية الجديدة في مجال حقوق الإنسان والتصديق على الصكوك الدولية.
    Destacó la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, la cooperación con los distintos mecanismos del Consejo y la aplicación de estrategias nacionales para hacer frente a la discriminación y la violencia doméstica contra la mujer y la violencia contra los niños. UN وأبرزت التصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان والتعاون مع آليات مختلفة تابعة للمجلس، إلى جانب تنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي للتمييز والعنف بالمرأة في الوسط العائلي والعنف بالأطفال.
    90. El Uruguay destacó la ratificación de instrumentos internacionales y la cooperación con el sistema universal de derechos humanos. UN 90- وأشارت أوروغواي إلى التصديق على صكوك دولية والتعاون مع نظام حقوق الإنسان العالمي.
    Celebró la ratificación de instrumentos internacionales y la Estrategia del crecimiento y el empleo. UN وأشادت بالتصديق على صكوك دولية وباستراتيجية النمو والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد