Mucho depende aún de la ratificación del Protocolo de Kyoto y de si el secuestro ha de ser o no objeto de incentivos. | UN | وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا. |
:: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; | UN | :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛ |
Por otra parte, se estudia actualmente la cuestión de la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | أما مسألة التصديق على بروتوكول كيوتو، فهي قيد الدراسة اليوم، علاوة على ذلك. |
La República de Corea estudiará favorablemente la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وستنظر جمهورية كوريا بصورة إيجابية في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
La Unión Europea celebra las novedades recientes con respecto a la ratificación del Protocolo de Kyoto por la Federación de Rusia. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات التي حدثت مؤخرا في روسيا فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول كيوتو. |
La Comisión invitó al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación del Protocolo de 1990. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في مسألة التصديق على بروتوكول 1990. |
Las formalidades necesarias para la ratificación del Protocolo de Montreal están en curso. | UN | كما أن شكليات التصديق على بروتوكول مونتريال جارية. |
:: La necesidad de cooperar en todas las esferas relativas a la energía, incluido el cambio climático, y de acelerar la ratificación del Protocolo de Kioto para que pueda entrar en vigor. | UN | :: الحاجة إلى التعاون في جميع المجالات المتعلقة بالطاقة، بما في ذلك التغيرات المناخية، وضرورة إحراز تقدم في مجال التصديق على بروتوكول كيوتو حتى يدخل حيز النفاذ |
2. Destacamos los progresos en la ratificación del Protocolo de La Habana, por el cual se crea la Secretaría de Cooperación Iberoamericana. | UN | 2 - ننوه بالتقدم المحرز صوب التصديق على بروتوكول هافانا لإنشاء أمانة التعاون فيما بين البلدان الأيبيرية - الأمريكية. |
:: Adoptar medidas para mitigar el cambio climático, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو |
:: Adoptar medidas para mitigar el cambio climático, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto; | UN | :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو |
Estado de la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas; | UN | `1` حالة التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛ |
i) Estado de la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas; | UN | `1` حالة التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛ |
La Comisión invitó al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación del Protocolo de 1990. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في التصديق على بروتوكول 1990. |
Uno de los objetivos estratégicos del proceso de Bali debe ser fomentar la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Action internationale invitó a la comunidad internacional a apoyar al Estado con miras a la ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى دعم الدولة في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Asimismo, la ratificación del Protocolo de Maputo, relativo a los derechos de la mujer en África, refleja la determinación de progreso del Camerún. | UN | كما يشهد التصديق على بروتوكول مابوتو لحقوق المرأة في أفريقيا، على رغبة الكاميرون في تحقيق التقدم. |
la ratificación del Protocolo de Maputo sobre los derechos de la mujer en África; | UN | التصديق على بروتوكول مابوتو المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛ |
:: la ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer | UN | :: التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة |
Se instó a los Estados miembros a agilizar la ratificación del Protocolo de comercio como cuestión de suma prioridad. Ello abrirá mayores oportunidades para la cooperación económica regional y el comercio entre ellos. | UN | وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء على التعجيل بالتصديق على بروتوكول التجارة كمسألة ذات أولوية قصوى مما يفسح المجال أمام بروز فرص أكبر للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتجارة فيما بينها. |
Su Gobierno trabaja en cuestiones relativas a la ratificación del Protocolo de Kyoto, y estima que un sistema internacional eficiente y equitativo de comercialización de los cupos de emisiones de gases de efecto invernadero no obstaculizaría el desarrollo económico sostenible de los Estados partes, siempre que se base en principios voluntarios. | UN | وقال إن حكومته تعكف على دراسة المسائل المتعلقة بالتصديق على بروتوكول كيوتو وهي ترى أن وضع نظام دولي فعال وعادل لتبادل حصص انبعاثات غازات الدفيئة لا ينبغي أن يعرقل التنمية الاقتصادية المستدامة للدول اﻷطراف بل ينبغي أن يقوم على أسس طوعية. |
Suriname ha ratificado la mayoría de los convenios sobre el tema y está preparando la ratificación del Protocolo de Cartagena y de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يُلاحظ أنها قد صدقت على غالبية الاتفاقيات ذات الصلة، وهي تستعد اليوم للتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية واتفاقية مكافحة التصحر. |