ويكيبيديا

    "la razón para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السبب في
        
    • والسبب في
        
    • السبب وراء
        
    • أما سبب
        
    • السبب لماذا
        
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    la razón para incluir la cantidad de 150.000 dólares en esa sección era permitir que la Autoridad pudiera recibir el apoyo administrativo que necesitaba. UN أما السبب في إدراج المبلغ هنالك فكان تمكين السلطة من تلقي الدعم اﻹداري الذي تحتاجه.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    la razón para remontarse a 1987 era determinar qué tendencias habrían prevalecido antes de que estallaran las guerras en Sierra Leona y Liberia. UN والسبب في الرجوع إلى عام 1987 هو تحديد الاتجاهات التي ربما كانت سائدة قبل نشوب الحرب في سيراليون وليبريا.
    la razón para esto, como todos saben, es que la delegación de mi país reconoce con gran aprecio la Presidencia del Proceso de Kimberley a cargo de Namibia. UN والسبب في ذلك، كما يعرفه الجميع هو أن وفد بلادي، يقدّر عاليا رئاسة مجموعة كيمبرلي لهذا العام.
    La falta de recursos extrapresupuestarios previstos fue la razón para que se suprimieran seis publicaciones y se aplazaran otras seis. UN وكان نقص الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة هو السبب وراء إنهاء ٦ منشورات وإرجاء ستة منشورات أخرى.
    la razón para dar a la Junta de Apelaciones sobre la igualdad del hombre y la mujer el derecho general de hacer una declaración para determinar si los convenios colectivos están en conflicto con la Ley respectiva se basa en la necesidad de contar con un medio más eficaz de aplicar el principio de igualdad de trato en esos convenios. UN أما سبب منح " مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين " حقا عاما في الإدلاء ببيان عما إذا كانت الإتفاقات الجماعية أو لم تكن متعارضة مع " قانون المساواة بين الجنسين " ، فإنه يرجع إلى الحاجة إلى توفر طريقة أكثر فعالية للتعامل مع مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالإتفاقات الجماعية.
    la razón para esto está estrechamente vinculada al hecho de que la participación en las ciencias avanzadas únicamente puede resultar eficiente en los países industrializados. UN ويرتبط السبب في ذلك ارتباطا وثيقا بأن المشاركة في العلوم المتقدمة لا يمكن أن تكون فعالة الا في العالم الصناعي .
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Es esta interconexión entre los alimentos y el agua la razón para incluir el agua como un componente del derecho a la alimentación. UN وهذا الترابط بين المأكل والماء هو السبب في اعتبار الماء عنصراً من عناصر الحق في الغذاء.
    Según el informe, la razón para introducir el nuevo sistema era que: UN وقد ذُكر في التقرير أن السبب في إدخال النظام الجديد هو أن:
    En opinión del demandado, la razón para la no consideración por el árbitro de la petición de compensación era la omisión del demandado en garantizar los costos del arbitraje como pedía el árbitro. UN وكان من رأي المدعى عليه أن السبب في عدم نظر المحكم في طلب المقاصة كان تخلف المدعى عليه عن تقديم الضمان اللازم لسداد تكاليف التحكيم، الذي طلبه المحكم.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Bolivia se ampara en el derecho y la razón para acudir a un tribunal internacional porque su enclaustramiento es producto de una guerra injusta, de una invasión. UN تتمتع بوليفيا بالحق والسبب في اللجوء إلى محكمة دولية، لأن دولتنا غير الساحلية نتجت عن حرب ظالمة، وغزو.
    la razón para aplicar este principio de personalidad activa reside en que el nacional de Serbia que regresa a su país no debe eludir su responsabilidad penal por los delitos que ha cometido en el extranjero, habida cuenta de que no puede ser entregado a otro país. UN والسبب في تطبيق مبدأ الاختصاص الشخصي الإيجابي هذا هو أن مواطناً لصربيا، عندما يأتي إلى بلده، يجب ألا يهرب من المسؤولية الجنائية عن أي جريمة ارتكبها في الخارج، في ضوء كونه لا يمكن أن يسلم إلى بلد آخر.
    la razón para que se celebren tantos protocolos de insolvencia transfronterizos entre países de common law se debe probablemente a que comparten un mismo idioma. UN والسبب في عقد عدد كبير من بروتوكولات الإعسار عبر الحدود فيما بين البلدان المطبقة للقانون العام هو، على الأرجح، كونها لها لغة واحدة.
    Pero la razón para interesarme en la transición del campo de Higgs es porque quiero abordar la cuestión, ¿por qué es la masa del bosón de Higgs tan especial? TED و لكن السبب وراء اهتمامي في تحول مجال هيقز هو انني اريد ان اجيب على السؤال, لماذا كتلة جسيم هيقز بوزون خاصة؟
    ¿Cuál podría ser la razón para disfrazarse y raptar niños? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون السبب وراء اختطاف الاطفال في قناع التنكر ؟
    la razón para establecer una lista de países significativos cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor es dar validez al tratado (opción a). UN أما سبب وضع قائمة بالبلدان المهمة التي يجب أن تصدق عليها ليبدأ نفاذها، فهو تأمين صحة المعاهدة (الخيار أ).
    Pero la razón para hacer lo que hago es mi comunidad. TED لكن السبب لماذا أفعل ما أقوم بفعله هو مجتمعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد