ويكيبيديا

    "la raza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرق
        
    • العنصري
        
    • والعرق
        
    • العرقي
        
    • بالعرق
        
    • للجنس
        
    • عرق
        
    • العِرق
        
    • العنصرية
        
    • والعنصر
        
    • الأعراق
        
    • أساس العنصر
        
    • بالعنصر
        
    • عنصري
        
    • على الجنس
        
    Un estudio especial sobre la intersección de la raza y el género podría contribuir a aclarar estos factores. UN ويمكن أن تساعد دراسة معينة عن التداخل بين العرق ونوع الجنس على توضيح هذه العوامل.
    Ello ocurre particularmente así cuando el género se combina con factores tales como la raza, la discapacidad, la orientación sexual y la situación familiar. UN وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري.
    Global Rights coordinó la mesa redonda sobre la raza y la pobreza en las Américas. UN ونسقت رابطة الحقوق العالمية عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن العرق والفقر في الأمريكتين.
    Considerábamos el sistema del apartheid como una afrenta a la dignidad de la raza negra. UN واعتبرنا نظام الفصل العنصري إهانة لكرامة السود.
    El desarrollo de Tzu Chi da fe del espíritu del gran amor, que trasciende el género, la religión, la raza, la nacionalidad y demás afiliaciones. UN وإن تطور مؤسسة تسو تشي لشاهد على روح الحب العظيم التي تتجاوز الجنس والدين والعرق والجنسية و غيرها من عناصر الانتماء.
    la raza, el origen étnico y la posición económica parecen ser los principales elementos determinantes de la imposición de esa pena. UN ويبدو أن اﻷصل العرقي واﻹثني والوضع الاقتصادي هي عوامل حاسمة في تحديد من الذي يصدر ضده حكم باﻹعدام.
    En muchos casos, estas normas comprenden ciertas reglas relativas a la cobertura de asuntos relacionados con la raza. UN وفي العديد من الحالات تشمل هذه المعايير قواعد تتعلق بالإبلاغ عن المسائل التي تشمل العرق.
    Sin embargo, el grado de instrucción variaba más ampliamente según la raza. UN غير أن مستويات التعليم اختلفت اختلافاً واسعاً على أساس العرق.
    Durante los últimos 25 años, he tenido la misión de comprender por qué la raza es tan profundamente importante para la salud. TED على مدى السنوات ال 25 الماضية، كنت في مهمة لأفهم سبب تأثير مفهوم العرق بشكل عميق في مسألة الصحة.
    Se inspiraría un nuevo despertar de la raza germánica dentro del pueblo alemán. Open Subtitles وهو ألهام يقظة جديدة لفكرة العرق الجرمانى داخل نفوس الشعب الألمانى
    la raza ha sido destronada de su condición de problema más contencioso de la humanidad. UN وتجرد العرق من سمته الخاصة كأصعب مشكلة تواجه الانسانية.
    160. La discriminación basada en la raza y en el origen social agrava la cuestión. UN ١٦٠ - ويؤدي التمييز على أساس العرق واﻷصل الاجتماعي الى تفاقم هذه المسألة.
    Consciente de ello, Trinidad y Tabago ha puesto en vigor garantías constitucionales para asegurar un tratamiento equitativo para todos de conformidad con la ley, independientemente del sexo, el credo o la raza. UN وإذ تسلم ترينيداد وتوباغو بهذا، فإنها قد وفرت الضمانات الدستورية التي تؤمن المعاملة المتساوية للجميع في ظل القانون، بغض النظر عن نوع الجنس، أو العقيدة أو العرق.
    No se han registrado casos de discriminación por la raza, el color, el sexo, la religión, las convicciones políticas, el origen social u otra condición similar. UN ولم تسجل أية حالات تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي الخ.
    Sin embargo, los niveles de educación diferían en función de la raza. UN غير أن المستويات التعليمية كانت تختلف بدرجة أكبر على أساس العرق.
    El Presidente Clinton ha hecho de la lucha contra el racismo y contra la discriminación racial un objetivo primordial al haber anunciado su Iniciativa sobre la raza en 1997. UN وقد جعل الرئيــس كلينتــون من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هدفــا رئيسيــا، بإعلانه مبادرته بشأن العرق في عام ١٩٩٧.
    Estoy harta del poder que unos pocos ejercen sobre la mayoría, a través del género, los ingresos, la raza, y la clase. TED أنا سئمت من السلطة التي يملكها فئة قليلة من الناس على الأكثرية من خلال الجنس والدخل والعرق وحتى الطبقة
    La etnia y la raza no figuran como variables en los censos de población. UN ولا يشكل الانتماء الإثني أو العرقي أحد المتغيرات المعتمدة أثناء تعداد السكان.
    Las mujeres de Sudáfrica han vivido, en diferentes grados, bajo tres formas de opresión: la relativa a la raza, a la clase y al sexo. UN إن نساء جنوب أفريقيا عشن، بدرجات متفاوتة، في ظل ثلاثة أشكال من الاضطهاد: اﻷول يتعلق بالعرق والثاني بالطبقة الاجتماعية والثالث بالجنس.
    Estamos a las puertas de la mayor exploración que la raza humana haya conocido. TED فنحن على عتبة اكتشاف هائل لم يسبق له مثيل بالنسبة للجنس البشري
    Basta con que la pedagogía antirracista proclame que la raza es solamente cultura para que la opinión transforme la cultura en raza. UN ٤٥ - وما أن يعلن التعليم المناهض للعنصرية أن العرق مجرد ثقافة، يقوم ذلك الرأي بتحويل الثقافة الى عرق.
    La idea es que depende de nosotros, la raza dominante cuidarnos, o todas estas otras razas tomarán control de las cosas. Open Subtitles الفكرة, انة يجب ان نحترس نحن العِرق السائد من هذه الأجناس الأخرى وإلا سوف يتحكمون فى زمام الأمور
    La discriminación y la exclusión social, basadas en la raza, el sexo, la etnia, la religión, el idioma y otros factores existen en casi todos los países, y en algunos casos amenazan la estabilidad social. UN ويوجد التمييز والاستبعاد الاجتماعي، على أساس العرق ونوع الجنس والعنصر والدين واللغة، وغيرها من العوامل الأخرى، في جميع البلدان تقريبا، وهي عوامل تشكل خطرا على الاستقرار الاجتماعي في بعض الحالات.
    La Embajadora Bardill ha escrito mucho sobre justicia en relación con la raza y el género UN كتبت السفيرة بارديل الكثير في قضايا العدالة بين الأعراق والعدالة بين الجنسين.
    Ello puede ser resultado de la discriminación basada en la raza, el origen étnico, la religión u otros factores. UN وفي بعض الأحيان، يكون مرد ذلك إلى التمييز القائم على أساس العنصر أو العرق أو الدين أو غيرها من العوامل.
    Cuestiones relacionadas con la raza y la etnia también figuran en la lista de temas, que es el punto de partida para un debate nacional. UN وترد أيضا القضايا المتعلقة بالعنصر والعرق في قائمة المواضيع هذه، وهي نقطة بدء مناقشة وطنية.
    En esa fase delicada las personas podían ser maltratadas por los funcionarios y podrían darse casos de prácticas basadas en estereotipos basados en la raza. UN وقال إنه، في هذه المرحلة الدقيقة، يمكن أن يسيء موظفو إنفاذ القانون معاملة الأشخاص وقد يحدث تنميط عنصري.
    Simplemente oprimiendo un botón, la raza humana podría ser destruida. UN فبمجرد الضغط على زر يمكن القضاء على الجنس البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد