Está prevista la realización de un estudio sobre esta cuestión en 2012. | UN | ومن المتوقع إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع في عام 2012. |
Se propuso la realización de un estudio de viabilidad sobre el uso del tronco de la palma oleaginosa para producir bioetanol y éter etílico terciario a fin de usarlos como combustible no contaminante para el transporte. | UN | ومن المقترح إجراء دراسة جدوى لتحليل ما إذا كان يمكن استخدام جذوع نخيل الزيت ﻹنتاج الكحول اﻹثيلي اﻹحيائي واﻹثير الثالثي اﻹثيلي لاستخدامها في وقود النقل الذي لا ينتج عنه تلوث. |
Por ejemplo, se encargó la realización de un estudio para proponer una estrategia y un plan maestro para la función de promoción de la Oficina en el futuro. | UN | وعلى سبيل المثال، تم التكليف بإجراء دراسة ترمي إلى اقتراح استراتيجية وخطة توجيهية لدور الدعوة في مستقبل المكتب. |
En fecha reciente se encargó la realización de un estudio en que se examinará la situación de las investigaciones sobre cuestiones del género en las universidades alemanas. | UN | وقد جرى مؤخرا التكليف بإجراء دراسة لفحص حالة البحوث الجنسانية في الجامعات الألمانية. |
Se encargó la realización de un estudio sobre el régimen de tenencia de tierras en las zonas urbanas en Afganistán. | UN | وتم التوجيه لإجراء دراسة لنظم حيازة الأراضي في المناطق الحضرية في أفغانستان. |
Se ha encomendado a la ONUDI la realización de un estudio de los activos de la industria de Tayikistán. | UN | وأوكلت إلى منظمة اليونيدو مهمة إجراء دراسة استقصائية عن التسهيلات الصناعية في طاجيكستان. |
Se prevé la realización de un estudio sobre fragmentación del mercado en Egipto en el 2000. | UN | وتتجه النية إلى إجراء دراسة عن تصنيف الأسواق في مصر خلال عام 2000. |
17. la realización de un estudio comparativo de las respuestas de protección en casos de afluencia masiva obtuvo un apoyo general. | UN | 17- لقي اقتراح إجراء دراسة مقارنة بشأن الردود على الحماية في حالة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة تأييدا واسعا. |
:: la realización de un estudio sobre los derechos de la mujer congoleña; | UN | :: إجراء دراسة حول حقوق المرأة الكونغولية؛ |
Así por ejemplo, la realización de un estudio exhaustivo del derecho vigente acompañado de un conjunto de recomendaciones se consideró un objetivo realista y alcanzable. | UN | واعتبر على سبيل المثال أن إجراء دراسة شاملة للقانون الحالي وتقديم مجموعة من التوصيات يمثل هدفا واقعيا وقابلا للتحقيق. |
Sobre esta base un tribunal decidió que un contrato que preveía la realización de un estudio de mercado no se ajustaba al ámbito aplicación de la Convención. | UN | وعلى هذا الأساس قرّرت إحدى المحاكم أنّ عقداً يطلب إجراء دراسة سوق لا يقع في نطاق تطبيق الاتفاقيّة12. |
Los expertos demostraron un profundo interés y una firme decisión con respecto a la realización de un estudio minucioso de toda la gama de cuestiones de fondo. | UN | وأظهر الخبراء اهتماما شديدا بإجراء دراسة متعمقة لكامل نطاق المسائل الموضوعية، وتصميما قويا على إجراء تلك الدراسة. |
Además, se recomendó la realización de un estudio de viabilidad sobre el archivo electrónico de los datos que aportaban los Estados al Registro. | UN | وتمت أيضا التوصية بإجراء دراسة جدوى لحفظ التقارير الوطنية المقدمة للسجل إلكترونيا. |
Dos años después, la UNCTAD encargó la realización de un estudio sobre la viabilidad de la idea. | UN | وعقب ذلك بسنتين، كلف الأونكتاد جهة معينة بإجراء دراسة تتعلق بجدوى الفكرة. |
También celebró la realización de un estudio piloto sobre las cuestiones de género. | UN | كما رحبت بإجراء دراسة نموذجية عن نوع الجنس. |
Informó al Comité Ejecutivo, en su 46ª reunión, de que estaba prestando asistencia a Mozambique en la realización de un estudio sobre la utilización del metilbromuro, tarea que coordinará con el PNUD. | UN | وقد أبلغ اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين بأنه يقدم المساعدة إلى موزامبيق لإجراء دراسة استقصائية لاستخدام بروميد الميثيل، والتي كان يزمع التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأنها. |
También ha contribuido a la realización de un estudio sobre las necesidades educativas de comunidades nómadas en Tanzania. | UN | كما أسهمت في إنجاز دراسة بشأن الاحتياجات في مجال تعليم المجتمعات المحلية البدوية في تنزانيا. |
Programa de trabajo del Grupo ad hoc para la realización de un estudio | UN | برنامج عمل الفريق المخصص المكلف بإعداد دراسة تمهيدية من أجل |
:: Apoyará la realización de un estudio sobre formas de lograr la participación de los jóvenes en iniciativas en que intervengan medios de información. | UN | :: دعم إعداد دراسة عن كيفية إشراك الشباب في المبادرات المتصلة بوسائط الإعلام. |
Este último ha creado grupos de trabajo dedicados, entre otras cosas, a la forma de incluir los costos sociales y ambientales en los precios y la realización de un estudio mundial sobre la producción y utilización ambientalmente racional del papel. | UN | وقد أنشأ هذا المجلس فرق عمل، من بينها الفرق المعنية بتدخيل التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار، وإجراء دراسة عالمية تتعلق باﻹنتاج والاستخدام السليمين بيئيا للورق. |
El orador exhorta a que se formulen directrices más claras y detalladas para la utilización de personal proporcionado gratuitamente, así como a la realización de un estudio sobre la gestión y financiación de ese tipo de personal. | UN | ودعا اﻷمين العام الى وضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحا وشمولا من أجل استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، كما دعا الى القيام بدراسة ﻹدارة وتمويل اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
Como resultado de ello, se formuló una serie de recomendaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y se está prestando apoyo para la realización de un estudio nacional sobre la victimización. | UN | ونتج عن تلك البعثة صياغة مجموعة من التوصيات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري ويجري حالياً تقديم الدعم من أجل تنفيذ دراسة استقصائية وطنية عن الإيذاء. |
Se sugirió la realización de un estudio sobre los obstáculos no arancelarios al comercio de productos textiles y de vestido con el objetivo de promover una transición sin trabas a la etapa posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. | UN | واقتُرح الاضطلاع بدراسة موضوعها الحواجز غير التعريفية التي تعترض تجارة المنسوجات والملبوسات وذلك بهدف تشجيع الانتقال اليسير إلى مرحلة ما بعد اتفاق المنسوجات والملبوسات. |
Las tres organizaciones están cooperando en la realización de un estudio sobre las metodologías y prácticas de recuperación de gastos auspiciado por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | وتتعاون المنظمات الثلاث جميعها في إطار دراسة مشتركة بين الوكالات بشأن منهجيات وممارسات استرداد التكاليف، تحت إشراف اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
El Instituto Nacional de la Mujer de Costa Rica colaboró con el Instituto Nacional de Estadística y Censos en la realización de un estudio experimental sobre la distribución del tiempo de las mujeres en el ámbito doméstico. | UN | وعمل المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاءات وعمليات التعداد لإعداد دراسة نموذجية بشأن استخدام المرأة للوقت في المحيط العائلي. |
c) Incluyendo la realización de un estudio sobre el futuro de la urbanización y los asentamientos humanos sostenibles y el desarrollo urbano para fundamentar las aportaciones desde el punto de vista conceptual; | UN | (ج) تضمين تقديم ورقة تصورية تحليلية وتنويرية عن مستقبل التوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة والتنمية الحضرية للاستنارة بها في بلورة أفكار عن الاسهامات؛ |
Sin embargo, la realización de un estudio de toda la legislación referente a cuestiones ambientales ni se había solicitado ni podía hacerse con los recursos disponibles. | UN | ولكن اجراء دراسة استقصائية لجميع التشريعات التي تنطوي على المسائل البيئية هو أمر يتجاوز نطاق الطلب والموارد المتاحة. |