ويكيبيديا

    "la realización progresiva del derecho a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعمال التدريجي للحق في
        
    • بالإعمال التدريجي للحق في
        
    • للإعمال التدريجي للحق في
        
    Una vez combinados, diversos indicadores pueden ayudar a un Estado a supervisar la realización progresiva del derecho a la salud. UN ويمكن أن تقوم عدة مؤشرات مجتمعة بمساعدة الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    El Canadá apoya la realización progresiva del derecho a la alimentación como parte del derecho a un nivel de vida adecuado. UN وتؤيد كندا الإعمال التدريجي للحق في الغذاء كجزء من الحق في مستوى معيشي لائق.
    Hacia la realización progresiva del derecho a la salud UN دفع خُطَى الإعمال التدريجي للحق في الصحة
    32. La Comisión estableció que la primera tarea sustantiva de la Relatora Especial sería informar sobre la situación de la realización progresiva del derecho a la educación, con especial atención al acceso a la enseñanza primaria. UN 32- عرّفت اللجنة المهمة الجوهرية الأولى للمقررة الخاصة على أنها تتمثل في تقديم التقارير عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم مع التركيز بصورة خاصة على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    Así pues, la normativa internacional de derechos humanos exige la realización progresiva del derecho a la educación y otorga prioridad a la cooperación internacional con ese objeto. UN ولذلك فإن قانون حقوق الإنسان الدولي يأمر بالإعمال التدريجي للحق في التعليم ويولي الأولوية للتعاون الدولي في إعماله.
    La reafirmación del derecho a la educación sigue siendo necesaria para contrarrestar la continua disminución de las corrientes de asistencia y el riesgo de que la liberalización progresiva del comercio socave la realización progresiva del derecho a la educación. UN ولا تزال إعادة تأكيد الحق في التعليم أمرا ضروريا لمواجهة التناقص المستمر في إمدادات المعونة وخطر أن يؤدي التحرير التدريجي لتجارة التعليم إلى تقويض الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    Ha elaborado normas analíticas para examinar la realización progresiva del derecho a la educación y ha emprendido investigaciones y análisis conjuntamente con los gobiernos. UN كما طورت وسائل إرشاد تحليلية لرصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم، وقامت بالبحث والتحليل، وسوف تنفذ هذه العملية عن طريق مراسلة الحكومات.
    II. SUPERVISIÓN DE la realización progresiva del derecho a la EDUCACIÓN UN ثانياً - رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم
    La Relatora Especial ha emprendido la tarea de recopilación de datos y elaboración analítica que permitirá facilitar ese proceso imprescindible, aunque laborioso, así como la de planificar sus misiones para poder estudiar in situ la realización progresiva del derecho a la educación. UN وقد قامت المقررة الخاصة بجمع المعلومات والتحليل لتيسير هذه العملية الضرورية، وإن كانت تستغرق وقتاً طويلاً، وكذلك بتخطيط بعثاتها لتتمكن من أن تدرس في الموقع الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    La vigilancia de la realización progresiva del derecho a la educación está ampliando y profundizando nuestro conocimiento de las desigualdades que han de ser expuestas para que pueda lucharse contra ellas de manera eficaz y remediarlas. UN ويساعد رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم في توسيع وتعميق معارفنا بأوجه اللامساواة التي ينبغي الكشف عنها لكي يتم على نحو فعال الاعتراض عليها ومعالجتها.
    Entre otras cosas, se pidió al Relator Especial que informara sobre la situación de la realización progresiva del derecho a la educación, incluido el acceso a la educación primaria, y sobre las dificultades con que se tropezaba en la aplicación de ese derecho. UN وطُلب إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، أن يُعد تقريراً عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم، بما في ذلك الوصول إلى التعليم الابتدائي، وعن الصعوبات التي تلاقى في إعمال ذلك الحق.
    No obstante, los objetivos de desarrollo del Milenio, aunque no reflejen suficientemente la perspectiva de derechos humanos, pueden ayudar a movilizar recursos y esfuerzos que permitan lograr avances que también contribuyan a la realización progresiva del derecho a la educación. UN وعلى الرغم من أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعبر على نحو كافٍ عن بعد حقوق الإنسان، فيمكنها مع ذلك أن تساعد في تعبئة الموارد والجهود لإحراز تقدم يُسهم أيضاً في الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    Sin embargo, si se emplean cuidadosamente, los indicadores sobre el derecho a la educación pueden contribuir a que los Estados y otras partes interesadas supervisen y midan la realización progresiva del derecho a la educación. UN ومتى استخدمت مؤشرات الحق في التعليم بعناية، فيمكنها أن تساعد الدول والجهات الفاعلة المعنية الأخرى في رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم وقياسه.
    La segunda parte, y la más sustanciosa, establece un enfoque de los indicadores de salud basado en los derechos humanos, como forma de medir y supervisar la realización progresiva del derecho a la salud. UN أما الفرع الثاني والأكبر، فيبين نهجاً للمؤشرات الصحية يقوم على حقوق الإنسان، كأسلوب لقياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    31. Uno de los mensajes principales de este informe es que los indicadores están llamados a desempeñar una función importante en la medición y la supervisión de la realización progresiva del derecho a la salud. UN 31- ومن الرسائل الأساسية لهذا التقرير أن للمؤشرات دوراً هاماً تؤديه في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    El Gobierno está empeñado en facilitar la realización progresiva del derecho a la vivienda adecuada, pero la falta de recursos es un obstáculo importante. UN وتلتزم الحكومة بتيسير " الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق " ولكن عدم توافر الموارد المالية يشكل عائقاً رئيسياً.
    Asimismo, instó a los gobiernos a que aprobaran una selección de medicamentos esenciales que debía cubrir la seguridad social, establecieran mecanismos de vigilancia y de rendición de cuentas, así como de reparación, e informaran periódicamente sobre la realización progresiva del derecho a la salud. UN كما حث الحكومات على اعتماد مجموعة مختارة من الأدوية الأساسية يغطيها الضمان الاجتماعي، وتأسيس آليات للرصد والمساءلة وآليات التعويض، وتقديم تقارير دورية عن الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Corregir las desigualdades debe ser una prioridad del programa para después de 2015, con metas que conduzcan a la realización progresiva del derecho a la salud. UN ويجب أن تكون معالجة هذه التفاوتات إحدى الأولويات التي تستهدفها خطة ما بعد عام ٢٠١٥، مع تحديد غايات تقود إلى الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    A fin de asegurar la realización progresiva del derecho a la alimentación en el plano nacional, es imperativo establecer principios constitucionales y leyes marco como un medio de proporcionar una estructura institucional adecuada. UN لذلك، ومن أجل ضمان الإعمال التدريجي للحق في الغذاء على الصعيد المحلي، لا بُدّ من وضع المبادئ الدستورية والقوانين الإطارية التي توفّر الهيكل المؤسسي الملائم.
    Las directrices se ocupan de una gran variedad de cuestiones relativas a la realización progresiva del derecho a la alimentación. UN وتتطرق مجموعة الخطوط التوجيهية لمجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء.
    Las obligaciones jurídicas en vigor se deben aplicar de manera práctica en objetivos y metas, junto con la formulación de planes de acción nacionales y de programas con puntos de referencia para la realización progresiva del derecho a la educación. UN ويجب تفعيل الالتزامات القانونية القائمة في الأهداف والغايات جنبا إلى جنب مع تطوير الخطط والبرامج الوطنية ووضع معايير للإعمال التدريجي للحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد