ويكيبيديا

    "la recaudación de cuotas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحصيل الأنصبة المقررة
        
    • تحصيل اﻻشتراكات المقررة
        
    • وتحصيل الاشتراكات
        
    • تلقي الاشتراكات
        
    • الاشتراكات المحصلة
        
    Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Según esa práctica no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Esta disminución indica que la recaudación de cuotas ha mejorado. UN وهذا الانخفاض يشير إلى إحراز تقدم في تحصيل الأنصبة المقررة.
    En la misma decisión, la Conferencia enmendó también los párrafos concomitantes del Reglamento Financiero de la ONUDI relativos a la preparación de los presupuestos, la consignación de créditos y el prorrateo, la recaudación de cuotas y anticipos, y la moneda de las cuentas. UN وفي القرار نفسه، عدل المؤتمر أيضا ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة بإعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات، وتقرير الأنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات.
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على تلك السياسة، لم تُعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esa política, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على تلك السياسة، لم تُعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    En general, en el año 2000 habrá una mejor situación de efectivo, mejorará la recaudación de cuotas y habrá un mejor nivel de deuda. UN 34 - وبوجه عام، ستكون الحالة النقدية أفضل في عام 2000، كما ستكون عملية تحصيل الأنصبة المقررة أفضل وسيتحسن مستوى الدين.
    Con arreglo a la norma de las Naciones Unidas indicado en el párrafo cuarto de la sección de activos de la nota 2 supra, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago. UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في الفقرة الرابعة من الفرع المتعلق بالأصول من الملاحظة 2 أعلاه، لم ترصد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Si la recaudación de cuotas durante el año en curso llega al nivel esperado, la Organización dispondrá de cerca de 1,3 millones de euros que podrá destinar a reforzar su representación sobre el terreno en 2005, ya sea ampliando su representación en cuatro o cinco oficinas regionales o estableciendo 20 nuevas suboficinas en locales de las Naciones Unidas. UN وقال بعد ذلك إنه لو سار معدل تحصيل الأنصبة المقررة في السنة الحالية على النحو المتوقع له، فسيكون لدى المنظمة نحو 1.3 مليون يورو للاستخدام في تعزيز حضورها الميداني في عام 2005، إما بتوسيع نطاق تمثيلها في 4 أو 5 مكاتب اقليمية، أو بفتح 20 مكتبا صغيرا جديدا في مقار الأمم المتحدة.
    Después de la publicación del informe final sobre la ejecución financiera de una misión, en el informe anual del Secretario General sobre la situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas se proporcionaba información actualizada sobre la recaudación de cuotas u otras cuentas por cobrar. UN وبعد صدور تقرير الأداء النهائي للبعثة، تقدم المعلومات المتعلقة بآخر مستجدات تحصيل الأنصبة المقررة أو المبالغ الأخرى المستحقة القبض في التقرير السنوي للأمين العام عن المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية.
    Con esa decisión, la Conferencia enmendó también los párrafos concomitantes del Reglamento Financiero de la ONUDI relativos a la preparación de los presupuestos, la consignación de créditos y el prorrateo, la recaudación de cuotas y anticipos, y la moneda de las cuentas. UN وبمقتضى هذا المقرر، عدّل المؤتمر أيضا ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة باعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات وتقرير الأنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات.
    Enmienda de los párrafos pertinentes del Reglamento Financiero relativos a la preparación de los presupuestos, la consignación de créditos y el prorrateo, la recaudación de cuotas y anticipos, y la moneda de las cuentas; UN ● تعديل بنود النظام المالي ذات الصلة بإعداد الميزانيـــات، ورصـــد الاعتمــــادات وتقريــــر الاشتراكات، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات؛
    ii) Decide también enmendar los párrafos concomitantes del Reglamento Financiero de la ONUDI relativos a la preparación de los presupuestos, la consignación de créditos y el prorrateo, la recaudación de cuotas y anticipos, y la moneda de las cuentas, como se establece en el párrafo 34 del documento GC.8/15-IDB.21/30; UN `٢` يقرر أيضا تعديل ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة باعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات، وتقرير اﻷنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملـة الحسابـات، علـى النحـو المبيـن في الفقرة ٤٣ من الوثيقـة GC.8/15-IDB.21/30؛
    Al 30 de abril de 2013, el saldo de caja del presupuesto ordinario había aumentado considerablemente, merced a la recaudación de cuotas a principios de año. UN وحتى 30 نيسان/أبريل، زاد الرصيد النقدي بالميزانية العادية بصورة ملحوظة، مما يعكس تلقي الاشتراكات في بداية العام.
    Ello obedece principalmente a un incremento en la recaudación de cuotas de los Estados Partes y a las economías realizadas en el ejercicio económico. UN ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة في الاشتراكات المحصلة من الدول الأطراف، إلى جانب الوفورات التي تحققت خلال الفترة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد