ويكيبيديا

    "la recaudación de ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحصيل الإيرادات
        
    • جمع الإيرادات
        
    • وتحصيل الإيرادات
        
    • تحصيل إيرادات
        
    • وجمع الإيرادات
        
    • إلى جمع إيرادات
        
    • بجمع الإيرادات
        
    • على مستوى الإيرادات
        
    • تحصيل الرسوم
        
    • تحصيل العائدات
        
    • تحصيل تلك اﻹيرادات
        
    • تحصيل قدر أكبر من الإيرادات
        
    • بتحصيل الإيرادات
        
    • لتحصيل الإيرادات
        
    • لجباية الإيرادات
        
    Pese a esas dificultades, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la recaudación de ingresos fiscales y controlar los gastos. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    Pese a esas dificultades, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la recaudación de ingresos fiscales y controlar los gastos. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    Esa evaluación debía incluir la recaudación de ingresos fiscales procedentes de la explotación de la madera, aunque no limitarse a ella; UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم تحصيل الإيرادات الحرجية من استخراج الأخشاب دون أن يقتصر عليه؛
    Además de servir para reducir los incentivos que alientan los conflictos, la centralización de la recaudación de ingresos es un requisito previo para el funcionamiento eficaz del Estado del Afganistán. UN وعلاوة على ذلك فإن جمع الإيرادات مركزيا يقلل الحافز على الصراع كما يعد شرطا مسبقا لتسيير أمور الدولة الأفغانية بفعالية.
    Se considera que los organismos autónomos especializados desempeñan mejor funciones tales como el mantenimiento de las carreteras, la expedición de licencias y la recaudación de ingresos. UN ويعتقد أن مهام من قبيل صيانة الطرق ومنح التراخيص وتحصيل الإيرادات يمكن إنجازها بوجه أفضل من قِبل هيئات مستقلة متخصصة.
    Sin embargo, la recaudación de ingresos fiscales todavía es la prioridad fundamental de la labor que realiza el Departamento. UN ومع ذلك، ظل تحصيل الإيرادات من أولى الأولويات في مهام الإدارة.
    El Programa incluye la recaudación de ingresos y promueve el fomento de la capacidad y la identificación del país con el programa de reforma. UN ويعالج هذا البرنامج مسألة تحصيل الإيرادات ويشدد على بناء القدرات وتبني برنامج إصلاح وطني.
    - Mejora de la recaudación de ingresos y de los controles administrativos; UN :: تحسين عملية تحصيل الإيرادات والضوابط الإدارية؛
    La aplicación de impuestos globales supone la participación de los países tanto desarrollados como en desarrollo en la recaudación de ingresos. UN وتتطلب الضرائب العالمية مشاركة البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء في تحصيل الإيرادات.
    El programa abarca la recaudación de ingresos y promueve la creación de capacidad y el protagonismo nacional en el programa de reforma. UN ويتناول هذا البرنامج تحصيل الإيرادات ويشدد على بناء القدرات وعلى الملكية الوطنية لجدول أعمال الإصلاح.
    El Gobierno ha decidido centrarse principalmente en proyectos que estimulen el crecimiento económico de manera de aumentar la recaudación de ingresos y crear oportunidades de trabajo. UN وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar las iniciativas del Gobierno Federal de Transición para mejorar la recaudación de ingresos. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين تحصيل الإيرادات.
    En los seis primeros meses de 2013 la recaudación de ingresos disminuyó un 11%, en comparación con 2012. UN وشهدت الأشهر الستة الأولى من عام 2013 تراجعا في تحصيل الإيرادات بنسبة 11 في المائة مقارنة بعام 2012.
    La situación de inseguridad en las provincias también entorpecía el desarrollo económico y la recaudación de ingresos públicos. UN كما أن انعدام الاستقرار في المقاطعات ظل يعطل التنمية الاقتصادية ويعرقل جمع الإيرادات الحكومية.
    En consecuencia, es indispensable que Sierra Leona aumente la recaudación de ingresos nacionales y promueva una mejor gobernanza. UN ولذا، فمن المهم لسيراليون أن تعزز عملية جمع الإيرادات المحلية وأن تشجع تحسين الإدارة.
    En Uganda, el análisis comparado de los resultados globales se basa en el consumo de energía y la recaudación de ingresos. UN وفي أوغندا، تستند معايير قياس الأداء العام إلى استهلاك الطاقة وتحصيل الإيرادات.
    Además, se produjo una mejora en la recaudación de ingresos y la gestión financiera de la Corporación, y en la producción y gestión de las noticias. UN وعلاوة على ذلك، حدث تحسن في تحصيل إيرادات الهيئة وفي إدارتها المالية، وفي إنتاج الأخبار وإدارتها.
    El Grupo recomienda que consultores independientes realicen un examen amplio de la industria del diamante a fin de determinar los mecanismos más idóneos para la fiscalización de las actividades de explotación minera, el comercio y la exportación de diamantes y la recaudación de ingresos por el Estado en beneficio de la población de Liberia. UN 144 - ويوصي الفريق بأن يقوم مستشارون مستقلون بإجراء استعراض شامل لصناعة الماس حتى يتسنى تقييم أفضل الآليات لمراقبة التعدين، والتجارة في الماس وتصديره، وجمع الإيرادات من طرف الدولة، لصالح الشعب الليبري.
    – Formular directrices políticas para la recaudación de ingresos suficientes que permitan a los países sufragar los servicios sociales, la protección social y otras políticas sociales en el contexto de la mundialización. UN ● إعداد مبادئ توجيهية للسياسات الرامية إلى جمع إيرادات كافية لسداد تكاليف الخدمات الاجتماعية الوطنية والحماية الاجتماعية وسائر السياسات الاجتماعية في سياق العولمة.
    A menudo se mencionan problemas con la recaudación de ingresos como causa de la resistencia a las reformas de las políticas comerciales de los países de bajos ingresos. UN وغالبا ما تذكر الشواغل المتعلقة بجمع الإيرادات باعتبارها سببا لمقاومة سياسات إصلاح التجارة في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    * El mantenimiento o aumento de la recaudación de ingresos; UN :: المحافظة على مستوى الإيرادات المحصلة أو زيادته؛
    Apoyo técnico al Gobierno para restablecer la recaudación de ingresos aduaneros después del terremoto UN تقديم الدعم الفني إلى الحكومة من أجل استئناف تحصيل الرسوم الجمركية بعد الزلزال
    El Gobierno central ha promulgado una serie de reformas, incluido el nombramiento de nuevos supervisores provinciales de aduanas, para mejorar la recaudación de ingresos en las provincias. UN 3 - وشرعت الحكومة المركزية في القيام بمجموعة من الإصلاحات، بما في ذلك تعيين مشرفين جدد على الجمارك في المقاطعات من أجل تحسين تحصيل العائدات في تلك المقاطعات.
    a) El PNUMA debería examinar todas las contribuciones prometidas pendientes de pago en el marco de los diversos fondos y tomar las medidas apropiadas en las cuentas en los casos en que la recaudación de ingresos se considere dudosa. UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يستعرض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة بالنسبة لمختلف الصناديق واﻹشارة إليها بطريقة مناسبة في الحسابات في الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيه.
    Con todo, ha hecho grandes esfuerzos, especialmente en cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, para mejorar la recaudación de ingresos. UN بيد أن الهيئة أجرت، لا سيما في ظل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، العديد من التحسينات الكبيرة ابتغاء تحصيل قدر أكبر من الإيرادات.
    En las visitas a zonas del centro, norte y oeste se observó que las Forces nouvelles seguían controlando todos los aspectos de la recaudación de ingresos fiscales. UN وقد لوحظ أثناء الزيارات التي تم القيام بها إلى منطقة الوسط والشمال والغرب أن القوات الجديدة لا تزال تسيطر على جميع الأمور المتعلقة بتحصيل الإيرادات.
    Otro dilema era que la recaudación de ingresos en el sector forestal solía ser notoriamente baja (por ejemplo, solo llegaba al 4% en la República Unida de Tanzanía) y se señaló que, si se mejorara la gobernanza, se podría mejorar significativamente la generación de ingresos. UN وثمة معضلة أخرى تتمثّل في المستوى المنخفض جدا لتحصيل الإيرادات في قطاع الغابات (4 في المائة مثلا في جمهورية تنـزانيا المتحدة). وهذا المستوى قد يشهد ارتفاعا كبيرا إذا تحسّنت الحوكمة.
    7.20 Entre otras funciones, cada Kaupule debe establecer un fondo general a los fines de la recaudación de ingresos y del pago de gastos. UN 7-20 يتعين على كل مجلس أن ينشئ، من بين مهام أخرى، صندوقاً عاماً لجباية الإيرادات ودفع النفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد