ويكيبيديا

    "la recaudación de las cuotas pendientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحصيل الاشتراكات غير
        
    • تحصيل الأنصبة المقررة غير
        
    • تحصيل الاشتراكات المقررة غير
        
    • عملية جمع الاشتراكات غير
        
    No había una nota específica que definiera la política exacta con respecto a las provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN لم تخصص ملاحظة تحدد السياسة المتبعة فيما يتصل بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    Provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes UN أحكام عن التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة
    En el párrafo 67, el ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que indicara en una nota la política respecto de las provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 731 - في الفقرة 67، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يفصح في الملاحظة عن السياسة المتعلقة بالأحكام ذات الصلة بحالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    Según esas normas, no se ha hecho ninguna provisión para demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    La Administración siguió aplicando su política establecida de no hacer provisión para la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN وواصلت الإدارة اتباع سياستها المعلنة في السابق والقاضية بعدم رصد أي اعتماد لمواجهة أية تأخيرات في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Como se indica en los párrafos 21 a 26 de su informe, la Junta considera que debería hacerse una provisión por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN ويرى المجلس، على النحو المبين في الفقرات 21 إلى 26 من تقريره، أنه ينبغي رصد اعتماد لحالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة.
    En el párrafo 67, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que indicara en una nota la política respecto de las disposiciones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN الفقرة 67، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بإدراج ملاحظة تشرح سياسة الأحكام المتعلقة بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    En vista de que las cuotas tienen un carácter especial y de lo requerido por las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la Junta considera que se podría mejorar la presentación de informes financieros si en las cuentas se preveía la posibilidad de que hubiera atrasos en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN ونظرا للطبيعة الخاصة للأنصبة المقررة، وامتثالا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يرى المجلس أن إعداد التقارير المالية قد يتحسن إذا روعيت في الحسابات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    En el párrafo 35 la Junta recomendaba que la Administración siguiera examinando la cuestión de las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 7 - أوصى المجلس في الفقرة 35 بأن تبقي الإدارة مسألة عدم مراعاة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسودة قيد الاستعراض.
    En el párrafo 31, la Junta observó que la política de la Administración con respecto a las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago no cumplía las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - ولاحظ المجلس في الفقرة 31 أن سياسات الإدارة فيما يتعلق باتخاذ تدابير لحالات تأخر تحصيل الاشتراكات غير المسددة لم تتقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 28, la Junta recomendó que el Tribunal estudiara la posibilidad de prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, de conformidad con el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 820 - وفي الفقرة 28، أوصى المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد للتأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que la Organización puede prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 26 - وتنص الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه ' ' يجوز للمنظمة أن تخصص اعتمادا للتأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة``.
    La Junta recomienda que el Tribunal estudie la posibilidad de prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, de conformidad con el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 28 - ويوصي المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد للتأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que la Organización puede prever reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 30 - وتنصّ الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه " يجوز للمنظمة رصد اعتمادات لمواجهة حالات التأخير في عملية تحصيل الاشتراكات غير المسددة " .
    En el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que la Organización puede prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 58 - وتنص الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه يجوز للمنظمة رصد اعتمادات لمواجهة حالات التأخير في عملية تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    También reiteró esa posición en el párrafo 3 de su resolución 62/223 B. En consecuencia, la Junta no ha realizado una recomendación por lo que respecta a las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN وتكرر هذا الموقف في الفقرة 3 من قرارها 62/223 باء. ووفقا لذلك، فقد امتنع المجلس عن إصدار توصية فيما يتعلق برصد اعتماد لحالات التأخير التي تحدث في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    En vista de que las cuotas tienen un carácter especial, y de lo requerido por las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la Junta considera que se podría mejorar la presentación de los informes financieros si en las cuentas se previera la posibilidad de demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 60 - وبالنظر إلى الطابع الخاص للأنصبة المقررة ومتطلبات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يرى المجلس أنه يمكن تحسين الإبلاغ المالي إذا تضمنت الحسابات حكما بالإقرار بحالات التأخير عند تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración siga examinando la posibilidad de hacer una provisión por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, con la mira de cuantificar y consignar con exactitud las cuotas adeudadas desde hace mucho tiempo. UN 26 - يكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تبقي الإدارة قيد الاستعراض إمكانية تخصيص اعتماد لمواجهة حالات التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة، وبالتالي توفير وسيلة لقياس دقيق للأنصبة المقررة المستحقة القبض وغير المسددة منذ فترة طويلة والكشف عنها بدقة.
    La Administración ha seguido aplicando su política de no prever una reserva por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 9 - وأضاف أن الإدارة واصلت سياستها المتمثلة في عدم اتخاذ ترتيبات مسبقة تحسبا لحالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة.
    c) La Administración siguió aplicando su política establecida de no prever una reserva por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN (ج) واصلت الإدارة سياستها المعلنة في السابق التي تقضي بعدم اتخاذ ترتيبات مسبقة تحسبا لحالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة.
    En el párrafo 33 de las normas contables de las Naciones Unidas se dispone que la organización podrá prever fondos para cubrir las demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 29 - وتنص الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه " يجوز للمنظمة أن تخصص اعتمادا للتأخيرات في عملية جمع الاشتراكات غير المسددة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد