Con respecto a la recomendación del párrafo 10 del informe, que atañe a la insuficiencia de financiación para actividades asignadas por mandato, su delegación está dispuesta a considerar todas las soluciones posibles cuando se presenten los casos concretos. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة ١٠ من التقرير المتعلقة بنقص اﻷموال لﻷنشطة المطلوبة من المنظمة، قالت إن وفدها مستعد للنظر في جميع الحلول الممكنة عند نشوء مثل هذه الحالات. |
Por lo que respecta a la recomendación del párrafo 52, la administración del PNUD afirmó que el concepto de un período razonable de necesidades de efectivo había sido definido como el período que abarca las necesidades del mes en curso y del mes posterior. | UN | وفيما يتصل بالتوصية الواردة في الفقرة ٥٢، ذكرت إدارة البرنامج اﻹنمائي أنه قد تم تحديد الفترة المعقولة من الاحتياجات النقدية بأنها احتياجات الشهر الجاري مضافا إليها احتياجات شهـر إضافي. |
308. Con respecto a la recomendación del párrafo 109.8, Nepal reiteró que no tenía una política de devolución de los refugiados. | UN | 308- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-8، كررت نيبال أن ليس لديها سياسة لإعادة اللاجئين قسراً. |
En ese contexto, la Unión Europea está de acuerdo con la recomendación del párrafo 31 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | ويتفق رأي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، مع التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Además, el efecto de la recomendación del párrafo 33 del informe podría ser debilitar el concepto de prohibición. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تؤدي التوصية الواردة في الفقرة 33 من التقرير إلى إضعاف مفهوم الحظر. |
19. Con respecto a la recomendación del párrafo 17 de las observaciones finales, la respuesta puede hallarse en los párrafos 160 y 161 de este informe. | UN | 19- وبالنسبة للتوصية الواردة في الفقرة 17 من الملاحظات الختامية فقد أجيب عنها في الفقرتين 160-161 من هذا التقرير. |
En la recomendación del párrafo 145 se indica que las oficinas en los países han de mantener registros de licencias precisos y completos. | UN | 12 - وتشير التوصية 145 إلى ضرورة أن تحتفظ المكاتب القطرية بسجلات كاملة ودقيقة للإجازات. |
Véanse las observaciones del UNFPA que figuran en el párrafo 423, relativas a la recomendación del párrafo 232 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | 462 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات الصندوق الواردة في الفقرة 423 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 232 من تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ |
Véanse las observaciones del UNFPA que figuran en el párrafo 441, relativas a la recomendación del párrafo 309 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 480 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات الصندوق الواردة في الفقرة 441 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 309 من تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ |
13. El Comité acoge con beneplácito la recomendación del párrafo 4.5.2 sobre la normalización de los procedimientos de elaboración de las observaciones generales. | UN | 13- وترحب اللجنة بالتوصية الواردة في الفقرة 4-5-2 بشأن توحيد إجراءات اعتماد التعليقات العامة. |
14. El Comité acoge con satisfacción la recomendación del párrafo 4.5.3 sobre el fomento de la capacidad de presentación de informes. | UN | 14- وترحب اللجنة بالتوصية الواردة في الفقرة 4-5-3 بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير. |
Véanse las observaciones del UNICEF que figuran en el párrafo 137, relativas a la recomendación del párrafo 74 del informe de la Junta correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. | UN | 169 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات اليونيسيف الواردة في الفقرة 137 أعلاه المتصلة بالتوصية الواردة في الفقرة 74 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Véanse las observaciones del UNICEF que figuran en el párrafo 139, relativas a la recomendación del párrafo 80 del informe de la Junta correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. | UN | 171 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات اليونيسيف الواردة في الفقرة 139 أعلاه المتصلة بالتوصية الواردة في الفقرة 80 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Véanse las observaciones del UNICEF que figuran en el párrafo 149, relativas a la recomendación del párrafo 106 del informe de la Junta correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. | UN | 173 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات اليونيسيف الواردة في الفقرة 149 أعلاه المتصلة بالتوصية الواردة في الفقرة 106 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El Comité consideró que la recomendación del párrafo 7 no se había aplicado. | UN | اعتبرت اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ. |
El Comité consideró que la recomendación del párrafo 7 no se había aplicado. | UN | اعتبرت اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ. |
También acepta la recomendación del párrafo 76 del informe de la Comisión Consultiva sobre la consignación de las cantidades indicadas y su prorrateo. | UN | كما يوافق الاتحاد اﻷوروبي على التوصية الواردة في الفقرة ٧٦ من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تخصيص المبالغ المحددة وقسمتها. |
16. Con respecto a la recomendación del párrafo 14 de las observaciones finales sobre las restricciones arbitrarias impuestas por las autoridades a la libertad de circulación y de viaje, la respuesta puede hallarse en los párrafos 130 a 132 de este informe. | UN | 16- وبالنسبة للتوصية الواردة في الفقرة 14 من الملاحظات الختامية والمتعلقة بالقيود التعسفية المفروضة على حق التنقل والسفر فقد أجيب عنها في الفقرات 130-132 من هذا التقرير. |
18. Con respecto a la recomendación del párrafo 16 de las observaciones finales sobre las restricciones rigurosas impuestas al derecho a la libertad de expresión, la respuesta puede hallarse en los párrafos 160 y 161 de este informe. | UN | 18- وبالنسبة للفقرة للتوصية الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية فيما يتعلق بالحق في حرية التعبير والقيود الشديدة المفروضة على الحق، فقد أجيب عنها في الفقرتين 160-161 من هذا التقرير. |
En la recomendación del párrafo 164 se indica que los puestos del presupuesto de apoyo bienal sólo deben financiarse con fondos de este presupuesto. | UN | 14 - وتشير التوصية 164 إلى أن وظائف ميزانية الدعم لفترة السنتين ينبغي أن تمول فقط من أموال ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Lamenta igualmente la falta de información sobre la suerte de las recomendaciones de los párrafos 360, 361 y 364 y la falta de solución de la recomendación del párrafo 362 de su informe de 1996. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات بشأن مصير التوصيات التي وردت في الفقرات ٣٦٠ و ٣٦١ و ٣٦٤ ولعدم الاستجابة للتوصية التي وردت في الفقرة ٣٦٢ من تقريرها لعام ١٩٩٦. |
En cuanto a los grados 10º a 12º, la tasa descendió al 2,7% para los varones y al 1,6% para las mujeres, lo cual responde a la recomendación del párrafo 44 de las observaciones finales del Comité. | UN | للصفوف 10 إلى 12 فبلغت 2.7 في المائة للذكور مقابل 1.6 في المائة للإناث، وهو ما يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 44 من ملاحظاتها على تقرير السلطنة الأول. |
En la recomendación del párrafo 201 se indica que el UNFPA debe garantizar que los informes de auditoría se reflejaran correctamente en la base de datos sobre la ejecución nacional. | UN | 26 - وتتعلق التوصية 201 بعمل الصندوق على أن يتم تسجيل تقارير مراجعة الحسابات بشكل صحيح في قاعدة بيانات التنفيذ الوطني. |
la recomendación del párrafo 9 resulta aceptable, pero plantea cuestiones sobre la cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y otros agentes en el terreno. | UN | والتوصية الواردة في الفقرة 9 مقبولة ولكنها تثير الشكوك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف الفاعلين في الميدان. |