ويكيبيديا

    "la recomendación formulada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصية الواردة في
        
    • بالتوصية الواردة في
        
    • للتوصية الواردة في
        
    • للتوصية التي وردت في
        
    • توصيتها الواردة في
        
    • التوصية التي قدمتها في
        
    • بالتوصية المقدمة في
        
    • توصياتها الواردة في
        
    • توصيته الواردة في
        
    • للتوصية التي قدمها في
        
    • للتوصية الصادرة عن
        
    • على التوصية المقدمة في
        
    • توصية وردت في
        
    • توصيته التي تقدم بها في
        
    • توصيتها في
        
    En lo que respecta al calendario de reuniones del propio Comité de Conferencias, la delegación del Japón aprueba firmemente la recomendación formulada en el párrafo 112 del informe de ese Comité. UN وبخصوص جدول اجتماعات لجنة المؤتمرات نفسها، فإنه يساند بقوة التوصية الواردة في الفقرة ١١٢ من تقرير تلك اللجنة.
    La Junta reitera la recomendación formulada en el párrafo 22 supra. UN ويكرر المجلس التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ أعلاه.
    Por consiguiente, apoya la recomendación formulada en el párrafo 56 relativa a la dimensión regional de la cooperación para el desarrollo. UN لذا فهي تؤيد التوصية الواردة في الفقرة ٥٦ المتعلقة بالبعد اﻹقليمي في التعاون اﻹنمائي.
    Etiopía acepta, por tanto, la recomendación formulada en el informe del Grupo de Trabajo de que estudie la posibilidad de ratificar este instrumento. UN وبالتالي فإن إثيوبيا تقبل بالتوصية الواردة في تقرير الفريق العامل التي تحث الحكومة على التفكير في المصادقة على هذا الصك.
    " 4. Pide a la Conferencia de Desarme que incluya en su informe de 1995 a la Asamblea General una sección sobre las gestiones realizadas en cumplimiento de la recomendación formulada en el párrafo 3 " ; UN " ٤ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يدرج في تقريره الذي يقدم إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٥ فرعا بشأن الجهود المضطلع بها وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣؛ "
    El Relator Especial alienta a la Asamblea General a que responda en forma positiva a la recomendación formulada en la resolución 25/25 del Consejo de Derechos Humanos y presente oficialmente el informe de la comisión de investigación al Consejo de Seguridad para que lo examine y adopte medidas oportunas, incluida la remisión a la Corte Penal Internacional y la adopción de sanciones selectivas. UN ٣١ - ويشجع المقرر الخاص الجمعية العامة على أن تستجيب بشكل إيجابي للتوصية التي وردت في قرار مجلس حقوق الإنسان 25/25، وأن تحيل رسميا تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية وفرض جزاءات محددة الأهداف.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 54 de que se incluya en el programa el tema 172. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 54 بإدراج البند 172.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 55 de que se incluya en el programa el tema 173. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 55 بإدراج البند 173.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 56 de que se incluya en el programa el tema 182. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 56 بإدراج البند 182.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 58 de que se incluya en el programa el tema 184. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 58 بإدراج البند 184.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 59 de que se elimine el tema 185 del programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 59 بحذف البند 185 من جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 60 de que se incluya en el programa el tema 186. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 60 بإدراج البند 186.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 61 de que se incluya en el programa el tema 188. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 61 بإدراج البند 188.
    La Asamblea General aprueba la recomendación formulada en el párrafo 62 de que se incluya en el programa el tema 189. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 62 بإدراج البند 189.
    111. En relación con la recomendación formulada en el párrafo 109.3, Nepal indicó que ya existía un mecanismo de prevención. UN 111- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-3 أعلاه، أشارت نيبال إلى وجود آلية وقائية بالفعل.
    112. En relación con la recomendación formulada en el párrafo 109.8, Nepal indicó que no existía ninguna política de devolución de refugiados por la fuerza. UN 112- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-8 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة لإعادة اللاجئين قسرا.
    4. Pide a la Conferencia de Desarme que incluya en su informe de 1995 a la Asamblea General una sección sobre las gestiones realizadas en cumplimiento de la recomendación formulada en el párrafo 3; UN ٤ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يدرج في تقريره الذي يُقدم إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٥ فرعا بشأن الجهود المضطلع بها وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣؛
    3. Acoge con beneplácito el compromiso de las partes de continuar el proceso de celebrar conversaciones oficiosas en pequeña escala para preparar la quinta ronda de negociaciones y recuerda que hizo suya la recomendación formulada en el informe de 14 de abril de 2008 (S/2008/251) de que la visión realista y el espíritu de avenencia de las partes son esenciales para lograr progresos en las negociaciones; UN 3 - يرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية إجراء محادثات مصغرة وغير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات، ويشير إلى تأييده للتوصية التي وردت في التقرير المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251) بأنّ تحلي الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات؛
    En vista de la recomendación formulada en el párrafo 20, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General para la etapa 3, actividades previas a la construcción previstas para 2015. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 20 أعلاه، بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بأنشطة المرحلة 3، ما قبل التشييد، المقرر إنجازها في عام 2015.
    El Comité también observa con preocupación que no todos los Estados hayan aplicado la recomendación formulada en 2001 por la Comisión Nacional para la Reforma Electoral Federal de que todos los Estados restablecieran los derechos de voto de los ciudadanos que hubieran cumplido íntegramente sus condenas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن التوصية التي قدمتها في عام 2001 اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح الانتخابات الاتحادية، بأن تعيد كافة الولايات حقوق التصويت للمواطنين الذين قضوا عقوبتهم كاملة، لم تصدق عليها جميع الولايات.
    Al tiempo que reconoce la importancia de la función de este centro de enlace, mi delegación también está interesada en la recomendación formulada en materia de coordinación de la administración pública y las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبينما يسلﱢم وفد بلدي بأهمية دور مركز تجميع ونشر المعلومات فإنه يهتم أيضا بالتوصية المقدمة في إطار تنسيق أنشطة اﻹدارة العامـــة والتنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    La situación actual en la Sultanía elimina las preocupaciones expresadas por el Comité en el párrafo 26 de sus observaciones finales y responde a la recomendación formulada en el párrafo 27 del mismo documento. UN وبذلك فإن الواقع العملي في السلطنة يستدرك أوجه قلق اللجنة الواردة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية، ويتماشى مع توصياتها الواردة في الفقرة 27 من هذه الملاحظات على تقرير السلطنة الأول.
    Por consiguiente, el Secretario General reitera la recomendación formulada en el párrafo 26 del documento S/2005/636 de que se presenten informes bienales sobre la aplicación general del plan de acción para todo el sistema. UN وبناء على ذلك يؤكد الأمين العام مجددا توصيته الواردة في الفقرة 26 من الوثيقة S/2005/636، بشأن تقديم تقرير كل سنتين عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بشكل عام.
    De conformidad con la recomendación formulada en Ginebra por los comandantes en jefe de las Partes, se estudiará, entre otras cuestiones, el proyecto de acuerdo militar sobre la cesación de las hostilidades. UN ووفقا للتوصية التي قدمها في جنيف القادة العامون لﻷطراف، يناقش مشروع " الاتفاق العسكري بشأن وقف اﻷعمال العدائية " ، ضمن مسائل أخرى.
    Por último, Australia hace suya la recomendación, formulada en la cuarta reunión de presidentes, de que, en el marco de la Conferencia Mundial, se organice una reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales y los presidentes de cada una de las principales organizaciones regionales y otras organizaciones de derechos humanos. UN وأعرب في ختام كلامه عن تأييد استراليا للتوصية الصادرة عن الاجتماع الرابع للرؤساء والتي تدعو الى القيام، في إطار المؤتمر العالمي، بعقد اجتماع يضم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ورؤساء كل من المنظمات الاقليمية الرئيسية وغيرها من المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    9. Pese a que el Estado parte aceptó la recomendación formulada en el examen periódico universal, de que introdujera medidas prácticas para reducir el número de personas en prisión preventiva, preocupa al Comité que aún no se hayan adoptado medidas suficientes a este respecto (arts. 2, 11 y 16). UN 9- على الرغم من موافقة الدولة الطرف على التوصية المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل باتخاذ تدابير عملية ترمي إلى خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة، يساور القلق اللجنة لأنه لم يُتخذ بعد أي إجراء كاف في هذا الصدد (المواد 2 و11 و16).
    Un orador hizo referencia a la recomendación formulada en el informe sobre el examen de su país en el sentido de que se siguiera procurando activamente concertar acuerdos bilaterales y multilaterales. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى توصية وردت في تقرير الاستعراض القُطْري بأن يُواصَل بلده السعي الحثيث إلى إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف.
    Armas El Grupo reitera la recomendación formulada en su informe de mitad de período de que el Gobierno de Liberia debe agilizar la aprobación de la Ley de Control de Armas de Fuego (S/2013/316, párr. 77). UN 166 - يكرر الفريق توصيته التي تقدم بها في تقريره لمنتصف المدة بأنه ينبغي لحكومة ليبريا الإسراع في اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية (S/2013/316، الفقرة 77).
    Recordando también la recomendación formulada en su segunda reunión a la Conferencia de las Partes de que el endosulfán se incluyese en el anexo un III del Convenio de Rotterdam, UN وإذ تشير أيضاً إلى توصيتها في اجتماعها الثاني المقدمة إلى مؤتمر الأطراف عن ضرورة إدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،(2)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد