ويكيبيديا

    "la recomendación que figura en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصية الواردة في
        
    • بالتوصية الواردة في
        
    • للتوصية الواردة في
        
    • نص التوصية
        
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba la recomendación que figura en el párrafo 20? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٢٠؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 37? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٣٧؟
    Expresó interés en la recomendación que figura en el párrafo 100, subpárrafo 22. UN وأعربت عن اهتمامها بالتوصية الواردة في الفقرة الفرعية 22 من الفقرة 100.
    La oradora, por lo tanto, apoya la recomendación que figura en el párrafo 12 del informe de la Comisión Consultiva. UN وأعربت من ثم عن تأييدها للتوصية الواردة في الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    12. En cuanto al control presupuestario de fondos fiduciarios, la recomendación que figura en el inciso e) del párrafo 9 dice lo siguiente: UN ١٢ - وفيما يتعلق بالمراقبة الميزانوية للصناديق الاستئمانية فيما يلي نص التوصية ٩ )ﻫ(:
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la sección II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    ¿Puedo entender que la Asamblea aprueba la recomendación que figura en el párrafo 37? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٣٧؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٦٣؟
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar la recomendación que figura en el capítulo IV. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أن ينظر في التوصية الواردة في الفصل الرابع.
    La Asamblea General aprueba la recomendación, que figura en el párrafo 42, de que se incluya el tema 163 como subtema adicional del tema 71 del programa. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٢ بإدراج البند ١٦٣ كبند فرعي منفصل ضمن البند ٧١.
    No obstante, a pesar de la recomendación que figura en el informe de nombrar sin tardanza un Secretario Adjunto, el puesto quedó vacante. UN ٦٠ - ولكن رغم التوصية الواردة في التقرير بأن يعين نائب للمسجل على وجه السرعة، فإن الوظيفة لا تزال شاغرة.
    La Directora Ejecutiva recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe la recomendación que figura en el párrafo 40 del presente informe. Español Página UN ويوصي المدير التنفيذي بأن يوافق المجلس التنفيذي على التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير.
    La Asamblea aprueba la recomendación que figura en el párrafo 49 de incluir el tema 166. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة ٤٩ بإدراج البند ١٦٦.
    La Asamblea aprueba la recomendación que figura en el párrafo 50 de incluir el tema 168. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ بإدراج البند ١٦٨.
    La Asamblea aprueba la recomendación que figura en el párrafo 51 de incluir el tema 169. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة ٥١ بإدراج البند ١٦٩.
    Hemos tomado nota de la recomendación que figura en el informe de hacer pública la información sobre las existencias de material bélico y la adquisición mediante producción nacional, que anteriormente se suministraba de forma voluntaria como parte de la información de antecedentes. UN وقد أحطنا علما بالتوصية الواردة في التقرير بإسباغ صفة العلانية على المعلومات الخاصة بالمقتنيات والتوريدات العسكرية اﻵتية من الانتاج الوطني، وكانت هذه المعلومات تقدم في السابق على أساس طوعي وكجزء من اﻹعلام لغير أغراض النشر.
    36. Las medidas adoptadas en relación con la recomendación que figura en el párrafo 17 del presente informe se aplican también a esta recomendación. UN 36- يسري الإجراء المتخذ فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 17 من هذا التقرير على هذه التوصية أيضا.
    No hay razones para la recomendación que figura en el párrafo 61 del informe, en el sentido de que se lleve a cabo una investigación independiente sobre las circunstancias de la muerte de dos personas detenidas, ya que ambas fallecieron de causas naturales. UN وأكد أنه لا يوجد أي اساس للتوصية الواردة في الفقرة ٦١ من التقرر بإجراء تحقيقات مستقلة في وفاة شخصين كانا محبوسين ﻷن موت كل منهما كانت نتيجة ﻷسباب طبيعية.
    Consideramos que debe ponerse en práctica la recomendación que figura en el informe de la Misión de Investigación del Conflicto de Gaza de que ambas partes deben efectuar investigaciones independientes, fidedignas y de conformidad con las normas internacionales. UN نعتقد بأنه يجب التنفيذ الفوري للتوصية الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة بأن يجري الجانبان تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ووفقا للمعايير الدولية.
    14. En lo que respecta a los gastos de apoyo a los programas, la recomendación que figura en el inciso f) del párrafo 9 dice lo siguiente: UN ٤١ - وفيما يتعلق بتكاليف دعم البرامج فيما يلي نص التوصية ٩ )و(:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد