ويكيبيديا

    "la reconciliación y la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصالحة والسلام
        
    • والمصالحة والسلم
        
    • المصالحة والسلم
        
    • للمصالحة والسلام
        
    • والمصالحة والسﻻم
        
    La lucha por la reconciliación y la paz en Liberia deberá basarse en la justicia. UN ويجب أن يركز النضال من أجل المصالحة والسلام في ليبيريا على تحقيق العدالة.
    Esos acuerdos son el testimonio de nuestro compromiso con la reconciliación y la paz entre los pueblos palestino e israelí. UN وتشهد هذه الاتفاقات على التزامنا بتحقيق المصالحة والسلام بين الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    Por lo tanto, la difusión de información exacta y objetiva debe constituir una prioridad para que la reconciliación y la paz puedan consolidarse en el país. UN ويجب لذلك معاملة نشر معلومات دقيقة وموضوعية كأولوية إذا كان المراد هو تحقيق المصالحة والسلام في البلد.
    Se opone a la esencia de la religión, cuya verdadera tarea es promover el diálogo, la reconciliación y la paz, elementos vitales para la misión de las Naciones Unidas. UN والأصولية تتعارض مع جوهر الدين الذي تتمثل مهمته الحقيقية في تشجيع الحوار والمصالحة والسلم وهي عناصر لها أهمية حيوية بالنسبة لمهمة الأمم المتحدة.
    No obstante, los persistentes desórdenes en diversas partes del país, en particular en el Norte, y el deterioro de las condiciones sociales y económicas del estrato más desfavorecido de la población ponen de manifiesto la necesidad de potenciar los esfuerzos con vistas a promover el desarrollo, la reconciliación y la paz. UN وبالرغم من ذلك، فإن حالة الاضطراب المتواصلة في العديد من أرجاء البلاد، وخصوصا في الشمال، وتردي اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للقطاعات اﻷفقر من السكان إنما يؤكدان الحاجة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية والمصالحة والسلم.
    3. La cesación inmediata de toda propaganda hostil de unos contra otros y la creación de un clima propicio para la reconciliación y la paz; UN ٣ - الوقف الفوري لجميع أعمال الدعاية المعادية التي نقوم بها بعضنا ضد البعض وتهيئة جو يُفضي إلى المصالحة والسلم ؛
    Ese complejo programa aborda las cuestiones fundamentales de la reconciliación y la paz frente a la justicia y el castigo. UN ويتناول هذا البرنامج الحافل بالتحديات المسائل الأساسية للمصالحة والسلام مقابل العدالة والعقاب.
    Lo que durante tanto tiempo pareció ser un problema insoluble ha ido avanzando —lenta pero seguramente— en el camino de la reconciliación y la paz. UN وما بدا مشكلة كأداء لفترة طويلة للغاية بات يتحرك ببطء ولكن بانتظام على طريق المصالحة والسلام.
    la reconciliación y la paz no se pueden construir sobre la impunidad. UN ولا يمكن بناء المصالحة والسلام على أساس من الإفلات من العقاب.
    :: Asesoramiento a 19 consejos locales sobre buena gobernanza y la promoción de la reconciliación y la paz en Sierra Leona UN :: إسداء المشورة إلى 19 مجلسا محليا بشأن الحكم الرشيد وتشجيع المصالحة والسلام في سيراليون
    Asesoramiento a 19 consejos locales sobre la buena gobernanza y la promoción de la reconciliación y la paz en Sierra Leona UN إسداء المشورة إلى 19 مجلساً محلياً في مجال الحكم السليم وتشجيع نعم المصالحة والسلام في سيراليون
    Consciente también de que la verdad y la justicia son elementos indispensables para lograr la reconciliación y la paz duradera, UN وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم،
    Es urgente que la comunidad internacional haga esfuerzos concertados e inversiones para ayudar a estabilizar a Somalia y para facilitar la reconciliación y la paz. UN وثمة حاجة عاجلة لأن يستثمر المجتمع الدولي ويبذل جهودا متضافرة للمساعدة على استقرار الصومال وتيسير المصالحة والسلام.
    En este sentido, quiero hacerme eco de la observación del Secretario General en su alocución en la Cumbre Mundial del Milenio para la Paz, celebrada en Nueva York, cuando invitó a los líderes religiosos a mirar hacia adentro y considerar la promoción de la justicia, la igualdad, la reconciliación y la paz. UN وهنا أود أن أكرر نفس الملحوظة التي أبداها الأمين العام في بيانه إلى قمة الألفية للسلام العالمي في نيويورك، عندما دعا الزعماء الدينيين إلى إلقاء نظرة على الذات والتفكير في دعم العدالة والمساواة والمصالحة والسلم.
    92. A pesar de la imperiosa necesidad de una autoridad que aplique medidas coercitivas cuando proceda, sigo firmemente convencido de que la voluntad política para lograr la seguridad, la reconciliación y la paz debe partir de los propios somalíes. UN ٢٩ - وعلى الرغم من الضرورة الملحة التي تستلزم توفر سلطة لاستخدام تدابير اﻹنفاذ حسب الاقتضاء، فإنني ما زلت على اقتناع بأن الارادة السياسية اللازمة لتحقيق اﻷمن والمصالحة والسلم لا بد وأن تنبع من الصوماليين أنفسهم.
    " ... sigo firmemente convencido de que la voluntad política para lograr la seguridad, la reconciliación y la paz debe partir de los propios somalíes. UN " ... فإنني ما زلت على اقتناع بأن اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق اﻷمن والمصالحة والسلم لا بد وأن تنبع من الصوماليين أنفسهم.
    Hoy me complace confirmarles que el Perú avanza aceleradamente por la vía de la reconciliación y la paz. UN واليوم، يسرني تأكيد أن بيرو تتقدم بسرعة نحو المصالحة والسلم.
    Subraya que una importante medida para lograr la reconciliación y la paz en Kenya es ayudar a los desplazados internos a alcanzar soluciones duraderas. UN ويشدد على أن مساعدة المشردين داخلياً على تحقيق الحلول الدائمة تمثل خطوة مهمة نحو تحقيق المصالحة والسلم في كينيا.
    También señalamos con gratitud los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) con respecto a la situación en la región de los Grandes Lagos y esperamos que el Acuerdo de Lusaka constituya la base de la reconciliación y la paz. UN ونشير أيضا مع التقدير إلى الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى ونأمل أن يشكل اتفاق لوساكا أساسا للمصالحة والسلام.
    Para solucionar esta situación, el Ministro de Reconciliación Nacional estableció comités comunitarios de reconciliación y paz, encargados de prevenir y resolver conflictos mediante la sensibilización de la población acerca de la reconciliación y la paz. UN وللتصدي لهذا الوضع، أنشأ وزير المصالحة الوطنية لجانا محلية للمصالحة والسلام تتولى مسؤولية منع الصراعات وتسويتها من خلال تبصير السكان بعملية المصالحة والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد