ويكيبيديا

    "la reconsideración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة النظر
        
    • بإعادة النظر
        
    • وإعادة النظر
        
    • إن إعادة التفكير
        
    • اعادة النظر
        
    La reforma entraña la reconsideración de las formas de empleo de miles de trabajadores contratados en el sector público. UN ويتطلب هذا التعديل إعادة النظر في نماذج توظيف الآلاف من العاملين بعقود عمل في القطاع العام.
    La Sala de Apelaciones consideró que Aloys Ntabakuze carecía de motivos para pedir la reconsideración de una decisión dictada en otra causa. UN وارتأت دائرة الاستئناف أن الويس نتاباكوزي ليست له صفة تخوله التماس إعادة النظر في قرار صادر في قضية أخرى.
    La Sala de Apelaciones determinó que el estatuto del Tribunal no preveía la reconsideración de las sentencias definitivas. UN ورأت دائرة الاستئناف أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية.
    Reiterar a Francia el más firme rechazo a su decisión de reanudar los ensayos nucleares y demandar la reconsideración de dicha decisión. UN اﻹعراب مرة أخرى لفرنسا عن الرفض القاطع لقرارها المتعلق باستئناف التجارب النووية، مع مطالبتها بإعادة النظر في هذا القرار؛
    No obstante, el replanteamiento de la sociedad a la luz de las limitaciones y dificultades naturales y la reconsideración de un concepto de prosperidad y bienestar fundamentado en la idea de que los recursos naturales son libres y pueden ser utilizados indefinidamente, deben constituir un proceso rápido. UN بيد أن عملية إعادة التفكير في مفهوم المجتمع في ضوء المعوقات والقيود الطبيعية، وإعادة النظر في مفهوم الرفاه والازدهار الذي يستند إلى الفكرة القائلة إن الموارد الطبيعية مجانية ويمكن استخدامها إلى ما لا نهاية له ينبغي أن تكون عملية سريعة.
    Y sólo cuando la declaración del carácter arbitrario de la detención se produce, el Gobierno reacciona proporcionando antecedentes que no entregó cuando se le pidieron, solicitando al tiempo la reconsideración de la decisión. UN وتقرير توافر التعسف في الاحتجاز هو الدافع الوحيد ﻷي حكومة على الرد بتوفير المعلومات التي كانت قد أحجمت عن تقديمها عند طلبها وعلى التماس إعادة النظر في القرار.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    Entraña la reconsideración de la recaudación de fondos en el sentido más amplio. UN وهو يتطلب إعادة النظر على أوسع نطاق في جمع الأموال.
    Entraña la reconsideración de la recaudación de fondos en el sentido más amplio. UN وهو يتطلب إعادة النظر على أوسع نطاق في جمع الأموال.
    La decisión será comunicada a quienes hayan participado en la reconsideración. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    En particular, en este concepto se incluirán las disposiciones sobre la reconsideración de las decisiones de la Junta. UN وتشمل هذه القواعد بشكل خاص أحكاما تتعلق بإعادة النظر في قرارات المجلس.
    En particular, se incluirán en el reglamento disposiciones relativas a la reconsideración de las decisiones de la Junta, la que aprobará ese reglamento en su primera reunión. UN ويشمل هذا النظام الداخلي بوجه خاص أحكاما تتعلق بإعادة النظر في قرارات المجلس. ويعتمد المجلس هذا النظام الداخلي في أول اجتماع له.
    Se necesita una planificación aún más eficiente de dichas actividades, una más estrecha coordinación con los demás órganos de supervisión de la Organización, la reconsideración de las esferas prioritarias en la supervisión y el perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Oficina. UN بل إن من الضروري توخي قدر أكبر من الكفاءة في تخطيط هذه الأنشطة، وتوثيق التنسيق مع سائر أجهزة الرقابة بالمنظمة، وإعادة النظر في مجالات الرقابة ذات الأولوية، وتحسين أساليب عمل المكتب.
    Como ya he dicho, la reconsideración de las estrategias de desarrollo para crear un margen mayor de aplicación de las políticas significa que las administraciones de los países en desarrollo deben asumir la plena responsabilidad de su acción. UN إن إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية من أجل إتاحة حيّز أكبر للعمل على صعيد السياسة العامة إنما تعني، كما ذكرتُ آنفاً، أنه يجب على الحكومات في البلدان النامية أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن أعمالها.
    La ley debe establecer procedimientos transparentes por los que el concesionario pueda solicitar la reconsideración de una decisión regulatoria por un órgano independiente e imparcial, e incluso por la vía judicial, y enunciar los motivos en los que podrá basarse un recurso de reconsideración. UN ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، ويجوز أن يشمل ذلك اعادة النظر من جانب المحكمة، ومن ثم ينبغي للقانون أن يبين الأسباب الأساسية التي يجوز أن تستند اليها اعادة النظر هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد