ويكيبيديا

    "la reconstrucción de haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعمير هايتي
        
    • إعادة إعمار هايتي
        
    • وتعمير هايتي
        
    • إعادة الإعمار في هايتي
        
    • بتعمير هايتي
        
    • وإعادة إعمار هايتي
        
    • بإعادة إعمار هايتي
        
    Como consecuencia del cierre de la Comisión, el Fondo para la Reconstrucción de Haití actualmente no puede aprobar nuevas asignaciones de financiación. UN ونتيجة لإنهاء عمل اللجنة، ليس في استطاعة صندوق تعمير هايتي في الوقت الحالي الموافقة على مخصصات جديدة من الأموال.
    Quisiéramos que la historia registrara que buena parte de la Reconstrucción de Haití tuvo su origen en la generosidad de importantes actores internacionales que antepusieron la exitosa experiencia democrática que Haití representa a sus propias cuestiones internas. UN ونحن نتمنى أن يسجل التاريخ أن الكثير من أصول تعمير هايتي ترجع إلــى سخــاء القوى الدولية الكبرى التي تحركها شواغلها الداخلية بقدر أقل مما تحركها التجربة الناجحة الديمقراطية التي تمثلها هايتي.
    Examinaremos la posibilidad de aportar nuevas contribuciones para la Reconstrucción de Haití a más largo plazo. UN وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد.
    Se prevé que menos del 10% de la suma prometida se canalizará a través del Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN ومن المبلغ المعلن، يُتَوَقَّع أن يُوَجَّه أقل من 10 في المائة منه من خلال صندوق إعادة إعمار هايتي.
    la Reconstrucción de Haití conlleva la creación de condiciones que garanticen que los derechos y libertades de todos los haitianos sean respetados. UN وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره.
    Además, algunos Estados Miembros están concediendo asistencia de emergencia y también contribuirán bilateralmente a la Reconstrucción de Haití. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.
    la Reconstrucción de Haití es la prioridad más urgente de la CARICOM. UN إن تعمير هايتي أولوية قصوى بالنسبة للجماعة الكاريبية.
    Acogiendo con beneplácito también el establecimiento de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití, que desempeñan un papel significativo en las tareas de reconstrucción en Haití, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي اللذين يضطلعان بدور هام في جهود التعمير في هايتي،
    Este proceso ha dado lugar también al surgimiento de nuevos mecanismos, como la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وقد أسفرت هذه العملية أيضا عن ولادة آليات جديدة، من قبيل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي.
    Las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo son los organismos de realización de todos los proyectos del Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN والأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية هي الوكالات المنفذة لجميع مشاريع صندوق تعمير هايتي.
    La Unión Europea reitera que está dispuesta a participar en la Reconstrucción de Haití y a hacer todo lo que está a su alcance por apoyar los programas de ayuda de emergencia para la población, que tanto padece en este momento. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمشاركة في تعمير هايتي وبذل ما في وسعه لدعم تقديم برامج المعونة الطارئة للشعب المتألم.
    Confiamos en que este será un primer paso en una nueva y aún más comprometida etapa de cooperación internacional con la Reconstrucción de Haití. UN ونثق بأن هذا الاجتماع سيكون الخطوة الأولى في مرحلة جديدة، بل مرحلة أكثر التزاما من مراحل التعاون الدولي من أجل إعادة تعمير هايتي.
    Cuando los proyectos requieran fondos adicionales para su culminación se solicitará la cofinanciación de otras fuentes, entre ellas el fondo fiduciario de donantes múltiples y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وفي الحالات التي تحتاج فيها المشاريع إلى تمويل إضافي لاستكمالها، سيطلب التمويل المشترك من مصادر أخرى، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وصندوق إعادة إعمار هايتي.
    En teoría ya se ha constituido el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN 16 - لقد أنشئ صندوق إعادة إعمار هايتي من الناحية الفنية.
    Hasta la fecha, el Fondo para la Reconstrucción de Haití ha desembolsado 25 millones al Banco Mundial como entidad asociada, que se entregarán al Gobierno como apoyo al presupuesto general. UN وحتى الآن، صرف صندوق إعادة إعمار هايتي مبلغ 25 مليون دولار للبنك الدولي بوصفه كيان شريك، وسيُقدَّم المبلغ إلى الحكومة في شكل دعم للميزانية العامة.
    La segunda sección se refiere a los derechos económicos y sociales y la toma en consideración de los derechos en la Reconstrucción de Haití. UN ويتناول الفرع الثاني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومراعاة اعتبارات الحقوق في إعادة إعمار هايتي.
    Queremos promover y estamos firmemente comprometidos con la Reconstrucción de Haití, hecha por los haitianos y para los haitianos, con el concurso de toda la comunidad internacional. UN ونحن نريد أن نشجع ونحرص كل الحرص على أن يتم إعادة إعمار هايتي بمعرفة أبناء هايتي ولصالح أبنائها، بمساعدة المجتمع الدولي بأسره.
    El Japón también prestará rápida y eficazmente la asistencia valorada en unos 100 millones de dólares que anunció anteriormente para la Reconstrucción de Haití. UN كما ستقوم اليابان، على وجه السرعة، بتنفيذ برنامج مساعدة بحوالي 100 مليون دولار كانت قد أعلنت سابقا أنها ستقوم به في إطار إعادة إعمار هايتي.
    Destacamos el papel de coordinación que corresponde a la Organización de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria y en la Reconstrucción de Haití, en sus etapas de respuesta temprana, recuperación, rehabilitación y transición hacia el desarrollo sostenible en sus tres aspectos: social, económico y ambiental. UN ونحن نشدد على دور التنسيق الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية وتعمير هايتي في المراحل المبكرة من الاستجابة والإنعاش والتأهيل والانتقال نحو التنمية المستدامة بجوانبها الثلاثة: الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    En esa ocasión, la Unión Europea formuló un llamamiento para la convocación de una conferencia internacional con vistas a la Reconstrucción de Haití, una vez que se hayan evaluado adecuadamente las necesidades tras la fase de emergencia. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا الاتحاد الأوروبي لعقد مؤتمر دولي بشأن إعادة الإعمار في هايتي بعد تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد الطوارئ.
    Lamentó que se hubiera avanzado lentamente en la reconstrucción física e institucional del país y resaltó el deber que tenía la comunidad internacional de cumplir con su compromiso de contribuir a la Reconstrucción de Haití, de manera coordinada y coherente, con una vocación de logros concretos, sostenibles y de largo plazo orientada al fortalecimiento de las instituciones y la transparencia. UN وأعرب عن الأسف لبطء التقدم المحرز في إعادة بناء البلاد على الصعيدين المادي والمؤسسي، مشددا على أن المجتمع الدولي ملزم بالوفاء بتعهداته بتعمير هايتي بشكل منسق ومتّسق، وبالسعي إلى تحقيق إنجازات محددة ومستدامة وطويلة الأجل بغية تعزيز المؤسسات وتحسين الشفافية.
    Mi intervención abordará la situación política y de seguridad, el ámbito humanitario y la Reconstrucción de Haití. UN وسيتناول بياني جوانب انعدام الأمن السياسي والحالة الإنسانية وإعادة إعمار هايتي.
    La Comisión tiene un consejo de administración integrado en proporciones iguales por haitianos y extranjeros interesados en la Reconstrucción de Haití. UN ويدير اللجنة مجلس إدارة يتكون بالتساوي بين أعضاء من هايتيين وأعضاء أجانب يهتمون بإعادة إعمار هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد