Observó la función desempeñada por la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo en la coordinación de políticas de derechos humanos. | UN | وأحاطت علماً بالدور الذي تؤديه شبكة حقوق الإنسان في إطار السلطة التنفيذية من أجل تنسيق سياسات حقوق الإنسان. |
Celebró asimismo el establecimiento de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. | UN | ورحبت الهند أيضاً بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
También acogió con satisfacción la creación de la Red de Derechos Humanos y alentó al Paraguay a poner en práctica las recomendaciones relacionadas con el examen. | UN | ورحبت السلفادور كذلك بإنشاء شبكة حقوق الإنسان وشجعت باراغواي على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض. |
La Dependencia ha creado una red con otras organizaciones y partes interesadas, como Amnistía Internacional, la Red de Derechos Humanos (HURINET), la Inspección General del Gobierno y la Coalición de lucha contra la corrupción. | UN | وقد أنشأت الوحدة شبكة من منظمات وأصحاب مصلحة آخرين كمنظمة العفو الدولية وشبكة حقوق الإنسان والمفتشية العامة للحكومة وائتلاف مكافحة الفساد. |
17. El Gobierno de China alienta a los medios de comunicación centrales y regionales a escribir columnas y artículos sobre los derechos humanos, y sigue prestando apoyo a la revista Derechos humanos, la Red de Derechos Humanos de China y otros sitios web no gubernamentales de derechos humanos. | UN | 17- وتشجع الحكومة الصينية وسائط الإعلام الإخبارية المركزية والإقليمية على تخصيص أعمدة ومقالات خاصة لحقوق الإنسان، وتواصل دعم استحداث مجلة `حقوق الإنسان`، وشبكة حقوق الإنسان في الصين، وغيرها من المواقع الإلكترونية للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان. |
1993-2000: Miembro de la junta directiva de la Red de Derechos Humanos (HURINET), encargada de coordinar la labor de todas las ONG en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos y de la mujer en Uganda. | UN | عضو لجنة إدارة شبكة حقوق الإنسان في أوغندا. وتقوم هذه الشبكة بتنسيق أعمال جميع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة في أوغندا. |
Gracias a esta labor, tanto la Red de Derechos Humanos como otros participantes en estas actividades tienen mayor conocimiento de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان داخل شبكة حقوق الإنسان والمشاركين الآخرين في أنشطة حقوق الإنسان على حد سواء. |
la Red de Derechos Humanos del PNUD se ha convertido en una red de todo el sistema de las Naciones Unidas dedicada a la cuestión de la aplicación de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | كما أن شبكة حقوق الإنسان التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي الآن شبكة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تُعنى بتطبيق نهج قائم على الحقوق على موضوع التنمية. |
la Red de Derechos Humanos planifica para 2010 la capacitación sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, dirigida especialmente a funcionarios y funcionarias públicas. | UN | وتعتزم شبكة حقوق الإنسان توفير التدريب على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في عام 2010، وتوجيهه خصيصاً لصالح الموظفين العموميين. |
:: Decreto No 2290/2009 que crea la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo | UN | :: المرسوم رقم 2290/2009، الذي أنشئت بموجبه شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية |
71. Honduras tomó nota de la reciente creación de diversos órganos de derechos humanos, como la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. | UN | 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
En esta tarea, revestía gran importancia la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo, coordinada por el Viceministerio de Justicia y Derechos Humanos, entre otras cosas por su constante coordinación con el poder judicial. | UN | وتؤدي شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي، التي يشرف على تنسيقها نائب وزير العدل وحقوق الإنسان، دوراً بالغ الأهمية في هذا المسعى وفي التنسيق الدائم مع السلطة القضائية. |
El Gobierno también cooperaba con la Red de Derechos Humanos, que englobaba a diversas carteras, y recientemente había puesto en marcha el Plan Nacional de Derechos Humanos para hacer frente, entre otros problemas, a la discriminación racial. | UN | كما تعمل الحكومة مع شبكة حقوق الإنسان التي تجمع معاً أفرقة شتى، وأطلقت مؤخراً خطة وطنية لحقوق الإنسان للتصدي لمسائل من بينها التمييز العنصري. |
Desde 2009, la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo permite que el sector público trabaje en asociación con otros actores interesados, lo que se ha traducido, entre otras cosas, en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos recientemente aprobado. | UN | ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً. |
Estableció la Red de Derechos Humanos de China en 1998 y pública la revista bimensual " Human Rights " en chino y en inglés. | UN | وأنشأت شبكة حقوق الإنسان الصينية في عام 1998، وتصدر كل شهرين المجلة المعنونة " حقوق الإنسان " باللغتين الصينية والإنكليزية. |
Ha establecido una red de consulta con la Red de Derechos Humanos de " Somalilandia " . | UN | وأقامت العيادة شبكة إحالة مع شبكة حقوق الإنسان في " صوماليلاند " . |
133. Por Decreto Presidencial Nº 2290 de 19 de junio de 2009 se crea e integra la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo y se encarga su coordinación al Viceministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان. |
Exposición informativa sobre la repercusión de la Corte Penal Internacional en Uganda – Presentación del informe y las conclusiones de las visitas de los delegados de la Asamblea de Estados Partes (organizada por las Misiones Permanentes de la Argentina, Botswana, Finlandia y Sudáfrica, la Red de Derechos Humanos (HURINET), No Peace Without Justice (NPWJ) y la Coalición de Uganda sobre la Corte Penal Internacional (UCICC)) | UN | إحاطة عن موضوع " تأثير المحكمة الجنائية الدولية في أوغندا " - عرض تقرير الزيارات التي قام بها مندوبو جمعية الدول الأطراف والاستنتاجات التي خلصوا إليها في ضوء تلك الزيارات (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وفنلندا، وشبكة حقوق الإنسان (HURINET)، ومنظمة لا سلام بلا عدل، وتحالف أوغندا المعني بالمحكمة الجنائية الدولية) |
Exposición informativa sobre la repercusión de la Corte Penal Internacional en Uganda – Presentación del informe y las conclusiones de las visitas de los delegados de la Asamblea de Estados Partes (organizada por las Misiones Permanentes de la Argentina, Botswana, Finlandia y Sudáfrica, la Red de Derechos Humanos (HURINET), No Peace Without Justice (NPWJ) y la Coalición de Uganda sobre la Corte Penal Internacional (UCICC)) | UN | إحاطة عن موضوع " تأثير المحكمة الجنائية الدولية في أوغندا " - عرض تقرير الزيارات التي قام بها مندوبو جمعية الدول الأطراف والاستنتاجات التي خلصوا إليها في ضوء تلك الزيارات (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وفنلندا، وشبكة حقوق الإنسان (HURINET)، ومنظمة لا سلام بلا عدل، وتحالف أوغندا المعني بالمحكمة الجنائية الدولية) |
Reunión informativa sobre la repercusión de la Corte Penal Internacional en Uganda – Presentación del informe y las conclusiones de las visitas de los delegados de la Asamblea de Estados Partes (organizada por las Misiones Permanentes de la Argentina, Botswana, Finlandia y Sudáfrica, la Red de Derechos Humanos (HURINET), No Peace Without Justice (NPWJ) y la Coalición de Uganda sobre la Corte Penal Internacional (UCICC)) | UN | إحاطة عن موضوع " تأثير المحكمة الجنائية الدولية في أوغندا " - عرض تقرير الزيارات التي قام بها مندوبو جمعية الدول الأطراف والاستنتاجات التي خلصوا إليها في ضوء تلك الزيارات (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وفنلندا، وشبكة حقوق الإنسان (HURINET)، ومنظمة لا سلام بلا عدل، وتحالف أوغندا المعني بالمحكمة الجنائية الدولية) |
En el Paraguay, el Relator Especial participó en una reunión de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo, presidida por el Ministerio de Justicia, en la que se debatió la posible adopción de medidas para promover la libertad de religión o de creencias en el Paraguay, especialmente en relación con los miembros de los pueblos indígenas. | UN | وفي باراغواي، شارك المقرر الخاص في دورة لشبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، برئاسة وزارة العدل، حيث نوقشت إمكانيات اعتماد تدابير لتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد في باراغواي، لا سيما فيما يتعلق بأبناء الشعوب الأصلية. |