la red de seguridad financiera internacional ha seguido evolucionando hacia una estructura de múltiples niveles integrada por componentes mundiales, regionales y bilaterales. | UN | وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية. |
la red de seguridad financiera mundial consiste en una estructura de varios niveles con componentes mundiales, regionales, bilaterales y nacionales. | UN | 55 - وتتكون شبكة الأمان المالي العالمية من هيكل متعدد الطبقات يتضمن عناصر عالمي وإقليمي وثنائي ووطني. |
Al respecto, se podría contemplar una función más importante del FMI en la coordinación y gestión de los distintos niveles del sistema de la red de seguridad financiera mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية. |
Si bien gracias a la cooperación prestada durante la crisis se ha reforzado la red de seguridad financiera mundial, quedan pendientes importantes cuestiones relativas a la suficiencia y a la composición del aporte de liquidez a escala internacional. | UN | وبينما عززت هذه الجهود التعاونية أثناء الأزمة شبكة الأمان المالي على الصعيد العالمي، فإنه لا تزال بعض المسائل الهامة قائمة في ما يتعلق بمدى كفاية ودعم السيولة الدولي وطبيعة تكوينه. |
En esa ocasión, el Gobierno de la República de Corea eligió dos temas: el programa de desarrollo y la red de seguridad financiera. | UN | وفي هذه المناسبة، اختارت حكومة جمهورية كوريا بندين من هذا القبيل، وهما: جدول أعمال التنمية وشبكة الأمان المالي. |
Mientras prosigue la inestabilidad financiera, se han adoptado medidas para reforzar la red de seguridad financiera mundial. | UN | 51 - وفي ظل عدم الاستقرار المالي المستمر، اتُخذت خطوات لتعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
Por tanto, los esfuerzos destinados a fortalecer los mecanismos de crédito en casos de crisis deben centrarse en mejorar la red de seguridad financiera en sus distintos niveles y en fortalecer la coordinación y la coherencia entre los mecanismos a distintos niveles. | UN | لذلك ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز تسهيلات الإقراض في وقت الأزمات على تعزيز مختلف طبقات شبكة الأمان المالي العالمية، وعلى تعزيز التنسيق والاتساق فيما بين الآليات على مختلف المستويات. |
Para fortalecer la red de seguridad financiera mundial y movilizar recursos financieros nuevos y adicionales destinados a los países abrumados por la deuda, es necesario que el mundo en desarrollo esté suficientemente representado. | UN | فتمثيل العالم النامي تمثيلاً كافياً ضروري لتعزيز شبكة الأمان المالي العالمية وتعبئة مصادر مالية جديدة وإضافية لصالح البلدان المثقلة بالديون. |
Este acuerdo tendrá un efecto preventivo positivo, ayudará a los países a evitar las presiones a corto plazo en materia de liquidez, promoverá una mayor cooperación del grupo BRICS, fortalecerá la red de seguridad financiera mundial y complementará los acuerdos internacionales existentes. | UN | وسوف يكون لهذا الترتيب أثر احترازي إيجابي، ويساعد البلدان على إحباط ضغوط السيولة في الأجل القصير، وتعزيز التعاون بين بلدان المجموعة، وتعزيز شبكة الأمان المالي الشامل وإكمال الترتيبات الدولية القائمة. |
A este respecto, tras la crisis mundial el FMI ha cuadruplicado los recursos que destina a préstamos y ha reestructurado sus instrumentos de financiación, lo que le ha permitido prevenir y mitigar las crisis financieras, contribuyendo así al fortalecimiento de la red de seguridad financiera mundial. | UN | وفي هذا الصدد، زاد صندوق النقد الدولي موارد قروضه بمقدار أربعة أضعاف منذ اندلاع الأزمة العالمية وجدد مجموعة أدواته الخاصة بالإقراض، الأمر الذي مكنه من تعزيز قدرته على استباق الأزمات المالية وتخفيفها، والمساهمة في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
Los acuerdos regionales de financiación pueden desempeñar una función cada vez más importante en la red de seguridad financiera mundial. | UN | 56 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية. |
Por tanto, los esfuerzos destinados a fortalecer los mecanismos de crédito en casos de crisis deben centrarse en mejorar la red de seguridad financiera en sus distintos niveles y en fortalecer la coordinación y la coherencia entre los mecanismos a distintos niveles. | UN | لذلك ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز تسهيلات الإقراض في وقت الأزمات على تعزيز مختلف طبقات شبكة الأمان المالي العالمية، وعلى تعزيز التعاون بين الآليات على مختلف المستويات. |
Un elemento clave del fortalecimiento de la red de seguridad financiera mundial es una cooperación más estrecha entre el FMI, los bancos centrales nacionales y los mecanismos regionales y subregionales. | UN | وثمة عنصر رئيسي في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية هو توثيق الحوار بين صندوق النقد الدولي والمصارف المركزية الوطنية والآليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Los acuerdos regionales de financiación pueden desempeñar una función cada vez más importante en la red de seguridad financiera mundial. | UN | ٧1 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية. |
Una medida para mitigar ese impacto, que también resuelve parte de los problemas del sistema internacional de reservas, consiste en reforzar la red de seguridad financiera mundial. | UN | 51 - وتتمثل إحدى الخطوات المتخذة للتخفيف من هذه الآثار، وهي خطوة تعالج أيضا جزءا من مشاكل نظام الاحتياطي الدولي، في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
Por tanto, las iniciativas encaminadas a robustecer aún más las líneas de crédito en caso de crisis deberían centrarse en mejorar los distintos niveles de la red de seguridad financiera, reforzar la cooperación del FMI con los arreglos regionales y los bancos centrales clave y aumentar la coordinación entre estos mecanismos. | UN | ولذا، ينبغي أن تركِّز الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز آليات الإقراض في أوقات الأزمات على تعزيز شبكة الأمان المالي على مختلف مستوياتها، وتوطيد تعاون الصندوق مع الترتيبات الإقليمية والمصارف المركزية الرئيسية وزيادة التنسيق بين مختلف هذه الآليات. |
El FMI seguiría reforzando la red de seguridad financiera mundial con nuevos recursos y habría examinado instrumentos de préstamo como la línea de crédito flexible, la línea de crédito de precaución y liquidez y el instrumento de financiación rápida. | UN | 16 - وأكد أن صندوق النقد الدولي سوف يواصل تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية بموارد جديدة وأنه قد استعرض أدوات إقراض من قبيل خط الائتمان المرن وخط الوقاية والسيولة وأداة التمويل السريع. |
57. Considerada en conjunto, la red de seguridad financiera ha seguido evolucionando hacia una estructura multidimensional integrada por componentes mundiales, regionales y bilaterales. | UN | 57 - وبوجه عام، ظلت شبكة الأمان المالي الدولية تتطور لتصبح هيكلاً متعدد الطبقات مؤلفا من عناصر عالمية وإقليمية وثنائية(). |
Las instituciones financieras internacionales deberían seguir dando prioridad a los préstamos contracíclicos para fortalecer la red de seguridad financiera internacional (véase secc. VI). | UN | وينبغي أن تواصل المؤسسات المالية الدولية إسناد الأولوية للإقراض المعاكس للدورة الاقتصادية بغية تعزيز شبكة الأمان المالي الدولية (انظر الفرع السادس). |
la red de seguridad financiera mundial también puede reforzarse mediante una cooperación más estrecha con los mecanismos regionales y subregionales, como el Fondo Monetario Árabe, la Iniciativa de Chiang-Mai, las instituciones de estabilización financiera de los países de la zona del euro y el Fondo Latinoamericano de Reservas. | UN | 54 - ويمكن أيضا تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية عن طريق التعاون الأوثق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل صندوق النقد العربي، ومبادرة شيانغ ماي، ومرافق تحقيق الاستقرار المالي لدى بلدان منطقة اليورو، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية. |
Con respecto a las reformas sistémicas, señaló que se había logrado progresar en tres ámbitos, a saber, la regulación financiera, la red de seguridad financiera mundial y la coordinación de la política macroeconómica. | UN | وأشار، فيما يتعلق بالإصلاحات النُظُمية، إلى أن تقدماً قد أحرز في ثلاثة مجالات هي تحديدا: التنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي. |