Diariamente, 1.049 de nuestros jóvenes mueren como consecuencia de las heridas sufridas en la red vial del mundo. | UN | ويومياً، يموت 049 1 من شبابنا من إصابات ناجمة عن حوادث شبكة الطرق في العالم. |
Se concluyó la reconstrucción de la red vial en los suburbios de Beirut. | UN | وأنجز أيضا إصلاح شبكة الطرق في ضواحي بيروت. |
• Otorgar una donación significativa a los países centroamericanos destinada a la reconstrucción de la red vial que une a Centroamérica; | UN | ● منح بلــدان أمريكا الوسطى مبلغا كــبيرا من المال على سبيل الهبة من أجل تعمير شبكة الطرق التي تربط بين هذه البلدان؛ |
Acuerdo Intergubernamental sobre la red vial en Asia | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية |
En el período que se examina, se dedicó una atención especial a la conservación de la red vial existente. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، انصبت الجهود الرئيسية على صيانة شبكة الطرقات القائمة. |
Con respecto al desarrollo vial, tienen importancia tanto el mantenimiento como el mejoramiento de los caminos, a fin de ampliar la red vial. | UN | وفي مجال تنمية الطرق، فمن المهم صيانة الطرق وتحسين مستواها على السواء لتوسيع شبكة الطرق. |
Dentro de la Comunidad del África Oriental, algunas de las esferas prioritarias concretas son la red vial, la infraestructura y el desarrollo energético. | UN | ومن بين الميادين المحددة ذات الأولوية بالنسبة لجماعة شرق أفريقيا شبكة الطرق والبنى الأساسية وتطوير الطاقة. |
la red vial de Samoa Americana se encuentra, por lo general, en mal estado debido a los efectos de los huracanes, la antigüedad de las carreteras y el mantenimiento insuficiente. | UN | أما حالة شبكة الطرق الرئيسية فيها فهي عموما سيئة بسبب آثار الأعاصير، وقِدم الطرق، وعدم كفاية الصيانة. |
El tramo correspondiente a la República Islámica del Irán de la red vial asiática tiene aproximadamente 11.000 kilómetros de caminos. | UN | ويتألف الجزء التابع لجمهورية إيران الإسلامية من شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية من نحو 000 11 كيلومتر من الطرق. |
La creación de una caja para financiar la red vial representará una ventaja suplementaria para la ejecución de este programa. | UN | وسيكون إنشاء صندوق لتمويل شبكة الطرق سببا آخر من أسباب النجاح في تنفيذ هذا البرنامج. |
Sólo se considera de calidad aceptable un 5% de los 3.202 kilómetros de la red vial nacional. | UN | ولا تتجاوز نسبة الطرق ذات النوعية الجيدة 5 في المائة من شبكة الطرق الوطنية التي تبلغ مسافتها 202 3 كيلومترات. |
la red vial sufrió daños de magnitud debido al huracán. | UN | وقد تعرضت شبكة الطرق إلى أضرار شديدة بسبب الإعصار. |
Dentro de pocos años terminarán la red vial básica. | UN | فسوف يتم استكمال شبكة الطرق الرئيسة خلال سنوات قليلة. |
la red vial de la Ribera Occidental que une los asentamientos entre sí y con Israel está prohibida a los palestinos. | UN | 35 - ويُحظر على الفلسطينيين استخدام شبكة الطرق في الضفة الغربية التي تربط المستوطنات بعضها بعضا وتربطها بإسرائيل. |
En 2007 se hicieron importantes inversiones en la red vial. | UN | وخلال عام 2007، كانت هناك استثمارات كبيرة في شبكة الطرق. |
Se han construido cientos de millas de caminos, y en unos pocos años se tiene previsto completar la red vial básica. | UN | لقد تم تعبيد مئات الأميال من الطرق ومن المتوقع إكمال شبكة الطرق الأساسية خلال سنوات قليلة. |
Sin embargo, la red vial sufrió importantes daños debido a las fuertes lluvias caídas en 2006, 2007 y sobre todo 2008. | UN | ومع ذلك، فقد تعرضت شبكة الطرق لأضرار بالغة عقب الأمطار الطوفانية التي تهاطلت في عامي 2006 و2007 وفي عام 2008 بوجه خاص. |
La Conferencia señaló que la red vial de Somalia apenas si basta para suplir las necesidades de transporte de la economía. | UN | لاحظ المؤتمر كذلك أن شبكة الطرق في الصومال تكاد لا تكفي لتلبية احتياجات النقل الاقتصادية. |
Transporte. El Acuerdo intergubernamental sobre la red vial en Asia entró en vigor el 4 de julio de 2005. | UN | 21 - النقل - بدأ نفاذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية في 4 تموز/يوليه 2005. |
En ese marco, Turquía forma parte del Acuerdo sobre la red vial en Asia, del proyecto de red vial transeuropea de norte a sur y del proyecto ferroviario transeuropeo, y actualmente negocia la ampliación de las redes de transporte transeuropeas para que lleguen hasta su propio territorio. | UN | وفي ذلك الإطار، تركيا طرف في الاتفاق المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، ومشروع شبكة طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا من الشمال إلى الجنوب، ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا، وهي تتفاوض حاليا بشأن مد شبكات النقل العابر لأوروبا إلى أراضيها نفسها. |
En el período objeto del examen, se prestó especial atención a la conservación de la red vial existente. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، انصبت الجهود الرئيسية على صيانة شبكة الطرقات القائمة. |
Se ha concluido un estudio de viabilidad sobre la construcción de la carretera de Alma Ata-Bishkek, que mejorará mucho la red vial transasiática de Eurasia. | UN | وقد تم إنجاز دراسة جدوى عن بناء الطريق بين ألماتي وبيشكيك، الذي سيمثل تحسيناً هاما لشبكة الطرق العابرة لآسيا في أوراسيا. |
c) i) Porcentaje de la extensión de la red vial del sistema integrado de transporte que cumple las prescripciones del Acuerdo sobre Carreteras Internacionales en el Mashreq árabe | UN | (ج) ' 1` النسبة المئوية من طول شبكة طرق نظام النقل المتكامل في المشرق العربي التي تستوفي شروط الاتفاق المتعلق بالطرق الدولية في المشرق العربي |