ويكيبيديا

    "la redacción de este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صياغة هذه
        
    • صيغة هذه
        
    • صياغة هذا
        
    • أسلوب هذه
        
    • صياغة مشروع هذه
        
    • وصياغة هذه
        
    En opinión de algunos Estados, la redacción de este artículo mejoraría si se ciñera más a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ورأت بعض الدول أن بالإمكان تحسين صياغة هذه المادة بحيث تتجلى فيها أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بصورة أوثق.
    Sin embargo, la actual situación prueba que algunos no han permitido que se concretara el fin beneficioso que nos habíamos propuesto mediante la redacción de este documento histórico. UN الحال يثبت أن البعض لم يسمح بتحقيق هذه الفائدة المتوخاة من صياغة هذه الوثيقة التاريخية.
    Una delegación observó que, si bien la redacción de este párrafo se basaba en la Convención de 1988, el ámbito de esa Convención era más limitado. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية سنة ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية محدود أكثر .
    Otras delegaciones opinaron que la redacción de este párrafo era demasiado obligatoria y debería modificarse. UN ورأت وفود أخرى أن صيغة هذه الفقرة الزامية بشكل مفرط وينبغي تعديلها .
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a la delegación de Egipto por el papel rector que ha desempeñado en la redacción de este importante proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقديري للوفد المصري على الدور الرائد الذي اضطلع به في صياغة هذا القرار الهام.
    También se señaló que en la redacción de este párrafo deberían recogerse las diferencias entre ordenamientos jurídicos. UN وقيل أيضا أنه ينبغي أظهار الاختلافات القائمة بين النظم القانونية لدى صياغة مشروع هذه الفقرة .
    la redacción de este inciso es constitucionalmente defectuosa en dos aspectos. UN وصياغة هذه الفقرة يشوبها عيب من الناحية الدستورية وذلك فيما يتعلق بجانبين.
    También habría que revisar la redacción de este proyecto de directriz porque la cláusula de encabezamiento no correspondía exactamente a las disposiciones que figuraban a continuación. UN كما ينبغي مراجعة صياغة هذه الأحكام لأن العنوان لا يتفق تماماً مع الأحكام التي تليه.
    Estoy señalando a la atención de la Comisión el hecho de que ha habido graves errores en la redacción de este párrafo. UN إنني استرعي انتباه الهيئة إلى حقيقة أن هناك أخطاء فادحة في صياغة هذه الفقرة.
    Una delegación observó que, si bien la redacción de este párrafo se basaba en la Convención de 1988, el ámbito de esa Convención era más limitado. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية محدود أكثر .
    Una delegación observó que, si bien la redacción de este párrafo se basaba en la Convención de 1988, el ámbito de esa Convención era más limitado. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية أكثر محدودية .
    Una delegación observó que, si bien la redacción de este párrafo se basaba en la Convención de 1988, el ámbito de esa Convención era más limitado. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية أكثر محدودية .
    El Gobierno de Maldivas se ha opuesto a la redacción de este artículo debido a las limitaciones que impone la ley cherámica. UN ٥٤ - اعترضت حكومة ملديف على صياغة هذه المادة بسبب القيود التي تفرضها الشريعة.
    Otras delegaciones opinaron que la redacción de este párrafo era demasiado obligatoria y debería modificarse. UN ورأت وفود أخرى أن صيغة هذه الفقرة الزامية بشكل مفرط وينبغي تعديلها .
    Otras delegaciones opinaron que la redacción de este párrafo era demasiado vinculante y debería modificarse. UN ورأت وفود أخرى أن صيغة هذه الفقرة الزامية بشكل مفرط وينبغي تعديلها .
    40. El Gobierno de México encuentra confusa la redacción de este artículo y considera que se deberá cambiar el término " gestor " por el de " operador " y colocar el término " naviero " inmediatamente después de " propietario o " en el inciso b). UN ٠٤- إن حكومة المكسيك تجد صيغة هذه المادة مثيرة للالتباس وتعتبر أنه ينبغي الاستعاضة عن كلمة " مدير " بكلمة " مشغﱢل " ، وإضافة عبارة " أو مجهزها " بعد عبارة " مالك السفينة " في الفقرة الفرعية )ب(.
    El Grupo Asesor también proporcionó orientación a los autores en la redacción de este Resumen para los encargados de la formulación de políticas. UN وقدم الفريق أيضاً توجيهاته للمؤلفين بخصوص صياغة هذا الموجز الخاص بصانعي السياسات.
    Para la redacción de este capítulo, el Departamento de Información Pública utilizó en gran medida el material disponible en los informes del Comité Especial, incluidos los más recientes; UN وﻷغراض صياغة هذا الفصل، استخدمت إدارة شؤون اﻹعلام بشكل واسع المواد المتاحة في تقارير اللجنة الخاصة، بما في ذلك أحدث هذه التقارير؛
    El Relator Especial colabora actualmente con la Subdivisión de Actividades y Programas del Centro en la redacción de este manual, que se está elaborando en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ويتعاون المقرر الخاص حالياً مع فرع اﻷنشطة والبرامج في المركز على صياغة هذا الدليل الذي يجري وضعه في إطار عقد اﻷمم المتحدة لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    También se señaló que en la redacción de este párrafo deberían recogerse las diferencias entre ordenamientos jurídicos. UN وقيل أيضا أنه ينبغي أظهار الاختلافات القائمة بين النظم القانونية لدى صياغة مشروع هذه الفقرة .
    La UNESCO observa que parece existir una contradicción entre el comentario de la Comisión de Derecho Internacional y la redacción de este artículo. UN تلاحظ اليونسكو أن هناك على ما يبدو تناقضا بين شرح لجنة القانون الدولي وصياغة هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد