ويكيبيديا

    "la redacción de la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صياغة الإعلان
        
    • صياغة إعلان
        
    • لصياغة إعلان
        
    • صياغة مشروع الإعلان
        
    • صياغة البيان
        
    En los últimos años, el diálogo activo que acompañó a la redacción de la Declaración intensificó y enriqueció esa cooperación. UN وتم تكثيف هذا التعاون في السنوات الأخيرة وإثرائه بالحوار النشيط الذي رافق صياغة الإعلان.
    Trabajaremos en forma constructiva con otros para garantizar progresos en la redacción de la Declaración. UN وسنعمل بشكل بناء مع الآخرين لضمان إحراز تقدم في صياغة الإعلان.
    Fue uno de los países que participaron en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos y ha respetado sus preceptos. UN فهي من الدول التي ساهمت في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واحترمت ما ينص عليه.
    En ese contexto, la otra gran tarea que debemos completar durante los próximos meses es la redacción de la Declaración de 1995. UN وفي هذا السياق، علينا أيضا أن ننجز في اﻷشهر القليلة المقبلة مهمة جسيمة أخرى هي صياغة إعلان عام ٥٩٩١.
    La AICT colaboró en la redacción de la Declaración de Viena, así como en la declaración alternativa de las organizaciones no gubernamentales. UN وعملت الرابطة في صياغة إعلان فيينا واﻹعلان البديل الذي أعدته المنظمات غير الحكومية.
    Su Gobierno ha contribuido a la redacción de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, y celebra la designación del Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومته أسهمت في صياغة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وترحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Sra. Eleanor Roosevelt, delegada de los Estados Unidos en la primera Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, fue una de las fuerzas impulsoras de la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وكانت إلينور روزفلت، مندوبة الولايات المتحدة لدى لجنة الأمم المتحدة الأولى لحقوق الإنسان، من بين القوى الدافعة في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Los derechos y libertades fundamentales reconocidos universalmente están garantizados sin discriminación a todos los ciudadanos de la India, algunos de los cuales intervinieron activamente en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعارَف عليها مضمونة بدون تمييز لكل مواطني الهند، التي شاركت بنشاط في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La constante participación de activistas de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la redacción de la Declaración de la Conferencia marcó una diferencia con los actos organizados anteriormente. UN 9 - ومما ميز هذا المؤتمر عن المؤتمرات السابقة مشاركة نشطاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على نحو متواصل في صياغة الإعلان الصادر عن المؤتمر.
    El relator de ese importante coloquio, Louis Joinet, colaboró efectivamente, como miembro de la Subcomisión y PresidenteRelator de su Grupo de Trabajo sobre la Administración de Justicia, en la redacción de la Declaración y del proyecto de convención. UN وإن مقرر هذه الندوة الهامة لوي جوانيه(83)، بصفته عضواً في اللجنة الفرعية ورئيساً ومقرراً للفريق العامل المعني بإقامة العدل التابع لها، كان له الفضل في صياغة الإعلان ومشروع الاتفاقية على حد سواء.
    Anteriormente había participado en la conferencia de ONG centrada específicamente en el grupo sobre género, como parte de la Red de Educación Popular Entre Mujeres (REPEM), y en el grupo sobre pueblos indígenas, en el que tuvo un papel activo en la redacción de la Declaración mundial definitiva formulada por los jóvenes de los pueblos indígenas. UN وشاركت قبل ذلك في مؤتمر المنظمات غير الحكومية الذي تركز بصفة خاصة على المجموعة المعنية بالمسائل الجنسانية، في إطار شبكة التوعية الشعبية للمرأة، وفي المجموعة المعنية بالسكان الأصليين، التي شاركت من خلالها بنشاط في صياغة الإعلان العالمي الختامي لشباب السكان الأصليين.
    Las normas de la Declaración reflejan en gran medida las propias aspiraciones de los pueblos indígenas, que tras varios años de deliberaciones ahora han sido aceptadas por la comunidad internacional. la redacción de la Declaración, que ha sido aprobada por los Estados Miembros, manifiesta explícitamente un compromiso con los derechos y principios consagrados en la Declaración. UN وتعكس قواعد الإعلان بصورة فعلية طموحات الشعوب الأصلية التي تقبّلها المجتمع الدولي بعد سنوات من المداولات، كما أن صياغة الإعلان التي أيّدتها الدول الأعضاء توضّح بجلاء لا لبس فيه التزاماً إزاء الحقوق والمبادئ التي وردت في متن الإعلان.
    Como manifesté en mi reciente visita al Líbano, el Líbano, en su calidad de miembro fundador de las Naciones Unidas y participante fundamental en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos, debe servir de ejemplo asegurando el pleno respeto de la dignidad y los derechos humanos. UN وكما قلت خلال زيارتي الأخيرة للبنان، فإن هذا البلد، بوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وأحد المشاركين الأساسيين في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ينبغي أن يكون في طليعة الكافلين للاحترام الكامل لحقوق الإنسان وكرامته.
    La Sra. Pérez Álvarez (Cuba) solicita información actualizada sobre las consultas más recientes con los Estados y otros interesados con miras a la redacción de la Declaración. UN 5 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): طلبت معلومات مستكملة بشأن أحدث المشاورات التي جرت مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة بهدف صياغة الإعلان.
    Asesora de la delegación china ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; trabajó en la redacción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN مستشارة للوفد الصيني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة واشتركت في صياغة إعلان بيجين ومنهاج العمل
    Hizo aportaciones a la redacción de la Declaración de la Sociedad Civil, a la que dio lectura su Presidente ante el Comité Preparatorio reunido en Hammamet (Túnez). UN وأسهم الاتحاد في صياغة إعلان المجتمع المدني الذي تلاه رئيس الاتحاد في اجتماع اللجنة التحضيري في الحمامات، تونس.
    Es más, la labor de la sociedad civil, incluida la redacción de la Declaración de Luarca sobre el Derecho Humano a la Paz, debía acogerse con satisfacción. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم.
    Viet Nam ha trabajado activamente con otros miembros de la ASEAN en la redacción de la Declaración de Derechos Humanos de la Asociación. UN وعملت فييت نام أيضا على نحو نشط مع أعضاء آخرين في صياغة إعلان حقوق الإنسان الذي أصدرته الرابطة.
    - La reunión final de expertos de alto nivel de la Organización de la Conferencia Islámica con miras a la redacción de la Declaración sobre los derechos humanos en el Islam en 1990. UN الاجتماع الختامي لكبار خبراء منظمة المؤتمر الإسلامي لصياغة إعلان بشأن حقوق الإنسان في الإسلام في عام 1990.
    la redacción de la Declaración comenzó en 1978, y recibió mayor impulso con la desintegración de la Unión Soviética y Yugoslavia a principios del decenio de 1990. UN وقد بدأت صياغة مشروع الإعلان في عام 1978، وتلقت زخماً إضافياً مع انهيار الاتحاد السوفياتي ويوغسلافيا في أوائل التسعينات.
    :: La UU-UNO participó en la redacción de la Declaración presentada en nombre de las ONG en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (septiembre). UN :: وشارك المكتب في صياغة البيان الصادر باسم المنظمات غير الحكومية والموجه إلى المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (أيلول/سبتمبر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد