ويكيبيديا

    "la redacción de la nueva constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صياغة الدستور الجديد
        
    • وصياغة الدستور الجديد
        
    • وضع الدستور الجديد
        
    Se debe recordar que el poder militar no participó en la redacción de la nueva constitución, ni en la del nuevo código electoral. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    La Asamblea Constituyente ha avanzado lentamente en la redacción de la nueva constitución. UN وأحرزت الجمعية التأسيسية تقدما بطيئا في صياغة الدستور الجديد.
    La Asamblea Constituyente ha sufrido repetidos retrasos en la redacción de la nueva constitución. UN 11 - واجهت الجمعية التأسيسية فترات تأخير متكررة في صياغة الدستور الجديد.
    :: Elaboración de materiales para la integración de los derechos humanos y las cuestiones de género en las actividades de los componentes de la UNSMIL en las esferas de las elecciones, el sector de la seguridad y la redacción de la nueva constitución UN :: إنتاج مواد مرجعية من أجل إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في عناصر بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تعمل في مجال الانتخابات وقطاع الأمن وصياغة الدستور الجديد
    La situación de seguridad debe mejorarse para restablecer el Estado de derecho, proteger los derechos humanos, promover la reconstrucción del país y facilitar los complejos procesos políticos, por ejemplo, la redacción de la nueva constitución y la celebración de elecciones libres e imparciales. UN ولا بد من تحسن الحالة الأمنية لكي تتسنى إعادة إقرار سيادة القانون، وضمان حماية حقوق الإنسان، وتشجيع الجهود المبذولة من أجل التعمير، وتسهيل نجاح العمليات السياسية المعقدة، بما في ذلك وضع الدستور الجديد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Determinación de los principios básicos que orientarán la redacción de la nueva constitución de la IV República. UN :: تحديد المبادئ الرئيسية التي سيتم الاهتداء بها في صياغة الدستور الجديد للجمهورية الرابعة.
    Las próximas medidas críticas consisten en concluir la redacción de la nueva constitución y establecer la asamblea constituyente. UN وتتمثل الخطوات الحاسمة المقبلة في إتمام صياغة الدستور الجديد وإنشاء الجمعية التأسيسية.
    En la redacción de la nueva constitución se logró la incorporación total de las propuestas presentadas por el Instituto Nacional de la Mujer y el Movimiento Organizado de Mujeres. UN 19 - في صياغة الدستور الجديد تحقق الإدماج التام للمقترحات التي قدمتها المؤسسة الوطنية للمرأة والحركة النسائية المنظمة.
    En el contexto del asesoramiento sobre las cuestiones de las minorías en el Iraq, la representante del Consejo de Representantes del Iraq se refirió a la importancia de la promoción y protección de los derechos de las minorías, especialmente en el marco de la reforma legislativa, incluso en la redacción de la nueva constitución. UN وفي سياق تقديم المشورة بشأن قضايا الأقليات في العراق، تحدث ممثل مجلس الأقليات العراقي عن أهمية تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما في ذلك ضمن إطار الإصلاح التشريعي، مثل صياغة الدستور الجديد.
    Esta posibilidad muestra la voluntad del régimen de transición de aceptar la intervención de expertos internacionales en la organización de los procesos electorales futuros, así como en la redacción de la nueva constitución. UN وتؤكد هذه الإمكانية رغبة النظام الانتقالي في الموافقة على الاستعانة بالخبرات الدولية للمساعدة في تنظيم العمليات الانتخابية المقبلة، وكذلك في صياغة الدستور الجديد.
    Entre tanto, la Asamblea Constituyente ha avanzado lentamente en la redacción de la nueva constitución, cuya promulgación está prevista para el 28 de mayo de 2010. UN وفي هذه الأثناء، تتقدم الجمعية التأسيسية ببطء في صياغة الدستور الجديد المقرر إصداره في 28 أيار/مايو 2010.
    Le recomienda también que, en particular, se consulte y dé activa participación en la redacción de la nueva constitución a personas con discapacidad, incluso como miembros del Consejo Constitucional. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم النشطة في صياغة الدستور الجديد بوسائل منها المشاركة في المجلس التأسيسي.
    Le insta en particular a que se consulte y dé activa participación en la redacción de la nueva constitución a personas con discapacidad, incluso como miembros del Consejo Constitucional. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم النشطة في صياغة الدستور الجديد بوسائل منها المشاركة في المجلس التأسيسي.
    El Comité quiere subrayar que las mujeres deben participar en forma plena y en condiciones de igualdad en todas las actividades de reconstrucción en la posguerra y en todas las esferas de la vida de la sociedad iraquí y en su desarrollo y, en particular, en la redacción de la nueva constitución del Iraq y en toda reforma de la legislación del país. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    El Comité quiere subrayar que las mujeres deben participar en forma plena y en condiciones de igualdad en todas las actividades de reconstrucción en la posguerra y en todas las esferas de la vida de la sociedad iraquí y en su desarrollo y, en particular, en la redacción de la nueva constitución del Iraq y en toda reforma de la legislación del país. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    El Congreso Nepalés, presidido por el antiguo Primer Ministro Girija Prasad Koirala, desempeñó una función vital en el proceso y, si bien ha decidido no participar en el gobierno de coalición liderado por los maoístas, aplaudo su decisión de colaborar en la redacción de la nueva constitución y la conclusión del proceso de paz. UN وأدى حزب المءتمر النيبالي، بقيادة رئيس الوزراء السابق، جيريجا براساد كويرالا، دورا رئيسيا في تلك العملية، ورغم أنه قرر عدم الانضمام إلى الحكومة الائتلافية التي ترأسها الماويون، فإنني أرحب بالتزامه بالتعاون في صياغة الدستور الجديد وفي إكمال عملية السلام.
    El titular del puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico deberá tener experiencia nacional en previsión de un posible aumento rápido de las actividades relacionadas con las futuras disposiciones para el personal del ejército maoísta y la necesidad de efectuar análisis políticos en relación con las complicaciones en la redacción de la nueva constitución. UN وينبغي أن تكون لدى شاغل وظيفة الموظف الفني الوطني خبرة وطنية، وذلك تحسباً للطفرة المحتمل وقوعها في الأنشطة المتصلة بالتخطيط للترتيبات المستقبلية لأفراد الجيش الماوي والحاجة إلى التحليل السياسي المتصل بالتعقيدات المصادفة في عملية صياغة الدستور الجديد.
    15. El CRPD instó a Túnez a que consultara a personas con discapacidad y promoviera la activa participación de estas en la redacción de la nueva constitución. UN 15- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تونس على ضمان استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم على نحو نشط في صياغة الدستور الجديد(32).
    4. Describa por favor con el mayor detalle posible los avances logrados hasta ahora en la Convención Nacional y en la redacción de la nueva constitución e indique el calendario previsto para las reuniones futuras; UN " ٤ - يرجى وصف التقدم المحرز حتى اﻵن في المؤتمر الوطني وصياغة الدستور الجديد بأكثر ما يمكن من التفاصيل، مع اﻹشارة الى الجدول الزمني المتوقع للاجتماعات المقبلة.
    Las dos tareas principales en la presente etapa del proceso de paz son la integración y la rehabilitación de los miembros del ejército maoísta y la redacción de la nueva constitución. UN 52 - وتتمثل المهمتان الرئيسيتان لهذه المرحلة من عملية السلام في إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم، وصياغة الدستور الجديد.
    :: Presentación de 6 notas o materiales de recursos para la integración de los aspectos de derechos humanos y de género en los componentes de la UNSMIL dedicados a los ámbitos de las elecciones, el sector de la seguridad y la redacción de la nueva constitución UN :: إصدار 6 مذكرات و/أو مواد من الموارد لإدماج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في عناصر البعثة العاملة في مجال الانتخابات وقطاع الأمن وصياغة الدستور الجديد
    De febrero a abril de 2004 asesoró a la Autoridad de Transición y al Gobierno en la redacción de la nueva constitución, el Código Penal y el Código de Enjuiciamiento Penal. UN وخلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2004 قامت بإسداء المشورة للسلطة الانتقالية والحكومة بشأن وضع الدستور الجديد والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد