ويكيبيديا

    "la redacción propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيغة المقترحة
        
    • الصياغة المقترحة
        
    • للصياغة المقترحة
        
    • والصياغة المقترحة
        
    la redacción propuesta tiene por objeto constituir una transacción que daría cabida a todas las posiciones. UN وتقصد هذه الصيغة المقترحة إلى أن تكون حلا وسطا يراعي جميع اﻵراء.
    la redacción propuesta admitía esas posibilidades diversas. UN وأشار إلى أن الصيغة المقترحة تراعي هذه الاحتمالات المختلفة.
    El Relator Especial no ve razón alguna para modificar la redacción propuesta, salvo en un punto. UN ولا يرى المقرر الخاص ما يستوجب تعديل الصيغة المقترحة إلا في إحدى نقاطها.
    la redacción propuesta es algo confusa, por ello proponemos la siguiente fórmula: UN تحدث الصياغة المقترحة بعض اللبس، لذا نقترح الصياغة التالية:
    Puede aceptar la redacción propuesta por el Brasil y la sugerencia de México de incluir la referencia después del párrafo 18. UN ويمكن أن يؤيد الصياغة المقترحة من البرازيل واقتراح المكسيك إدخال الإشارة بعد الفقرة 18.
    20. El Sr. Raja Adnan (Malasia), refiriéndose al documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.1, hace suya la redacción propuesta en el párrafo 2.1, en que se reconoce al OIEA como autoridad competente responsable de verificar y garantizar las salvaguardias. UN 20 - السيد راجا عدنان (ماليزيا): أشار إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.1 وأعرب عن تأييده للصياغة المقترحة في الفقرة 2 -1 وهي الصياغة التي تُقِر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من الضمانات.
    la redacción propuesta para ser insertada como párrafo adicional en el artículo 12 es la siguiente: " 5. UN وتنص الصيغة المقترحة التي يتعين إدراجها على شكل فقرة إضافية في المادة 12، على ما يلي:
    la redacción propuesta sería engañosa. UN وبالتالي فإن الصيغة المقترحة قد تكون مضللة.
    la redacción propuesta sería engañosa. UN وبالتالي فإن الصيغة المقترحة قد تكون مضللة.
    Lamentamos tener que llegar a la conclusión de que la redacción propuesta por el Irán en el documento A/49/L.15/Rev.1 es una desviación inaceptable del texto acordado por 168 países en forma de tratado. UN ويؤسفنا أن نصل إلى نتيجة مؤداها أن الصيغة المقترحة من جانب إيران في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 خروج غير مقبول على الصياغة التي اتفق عليها ١٦٨ بلدا في شكل معاهدة.
    la redacción propuesta sería como sigue: UN وبذلك يصبح نص الصيغة المقترحة كما يلي:
    Podría mejorarse más aún en algún momento posterior, pero le parece que podría adoptarse una decisión sobre las repercusiones de política de la redacción propuesta. UN ويمكن تحسينها مرة أخرى في مرحلة ما في المستقبل، ولكنه يعتقد أن من الممكن اتخاذ قرار بشأن آثار الصيغة المقترحة في السياسة العامة.
    Entendiendo que la conducta que se exigiría al Estado formulante es meramente formal, su delegación no se opondría a la redacción propuesta. UN وأردف قائلا إن وفده لا يعترض على الصيغة المقترحة على أساس أن الإجراء المطلوب من الدول التي أبدت التحفظ سيكون ذا طبيعة رسمية محض.
    Por otra parte, la redacción propuesta se aplicaría en el derecho civil respecto de la relación entre un acreedor y un deudor en la que diferían el contexto y el grado de los daños. UN ومن ناحية أخرى، ستكون الصيغة المقترحة قابلة للتطبيق في القانون المدني فيما يتعلق بعلاقة بين دائن ومدين يختلف فيها سياق ومستوى الأذى الواقع.
    La Presidenta dice que entiende que el Comité acepta la redacción propuesta por el Sr. Neuman con la modificación presentada por el Sr. Iwasawa. UN 14 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر اللجنة موافقة على الصيغة المقترحة من السيد نيومان، مشفوعة بالتغيير المقترح من السيد إيواساوا.
    la redacción propuesta cubría la posibilidad de hacer evaluaciones antes y después de la imposición de sanciones. UN وقد شملت الصياغة المقترحة إمكانية إجراء التقييمات قبل فرض الجزاءات وبعدها.
    Ese no es el caso con respecto al proyecto de artículo 18: de acuerdo con sus cálculos, hay una mayoría de dos a uno en favor de la redacción propuesta. UN أما بالنسبة لمشروع المادة 18، وطبقا لتقديراته، فإن هناك أغلبية بنسبة 2 إلى 1 لصالح الصياغة المقترحة.
    Proyectos de artículo 20 y 21: la redacción propuesta para esos dos nuevos artículos es más completa y detallada que la versión de 1976. UN مشروع المادتين 20 و21: الصياغة المقترحة لهاتين المادتين الجديدتين أكمل وأكثر تفصيلا من صيغة عام 1976.
    Revisé la redacción de otros procesos que podrían incluirse, basándome en la redacción propuesta en nuestro cuarto período de sesiones UN وقمتُ بتنقيح الصياغة للعمليات الأخرة التي قد يتم إدراجها، واستندت في ذلك إلى الصياغة المقترحة في دورتنا الرابعة.
    Se objetó a la sugerencia aduciendo que podía interpretarse que la redacción propuesta exigía que el tribunal determinara si cada pedido de excepción u otra medida con arreglo a las Disposiciones Legales Modelo era o no manifiestamente contraria al orden público del Estado promulgante. UN واعترض على الاقتراح على أساس أن الصياغة المقترحة يمكن أن تفسر على أنه يتعين على المحكمة أن تتيقن مما إذا كان كل طلب منفرد للانتصاف أو لإجراء آخر ليس مخالفا بوضوح للسياسة العامة للدولة المشترعة.
    la redacción propuesta del proyecto de artículo 16 incluye ese concepto. UN والصياغة المقترحة لمشروع المادة 16 تتبنى هذه النظرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد