También ha ayudado a las instituciones a reconocer que las cuestiones que contribuyen a la reducción de desastres a menudo se relacionan con sus intereses básicos. | UN | كما أن ذلك ساعد المؤسسات على إدراك أن المسائل التي تساهم في الحد من الكوارث تتصل في كثير من اﻷحيان باهتماماتها اﻷساسية. |
En conjunto, se invirtieron más energías en fomentar las aplicaciones concretas de la ciencia y la tecnología para la reducción de desastres. | UN | وبوجه عام، فقد بذل جهد أكبر في مجال الترويج لتطبيق العلم والتكنولوجيا تطبيقا ملموسا في مجالات الحد من الكوارث. |
Reconociendo que la reducción de desastres ha de considerarse una función importante de las Naciones Unidas y recibir atención permanente, | UN | وإذ تسلّم بأنه ينبغي اعتبار الحد من الكوارث إحدى المهام الكبرى للأمم المتحدة وينبغي مواصلة العناية بها، |
Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con la reducción de desastres | UN | :: تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فيما يختص بالحد من الكوارث |
Los centros cuentan con miles de fuentes temáticas y otros proveedores de información relacionada con la reducción de desastres. | UN | وهي تعتمد فعلا على آلاف المصادر المواضيعية ومقدمي المعلومات المتصلة بالحد من الكوارث. |
Al mismo tiempo, se puede crear capacidad nacional para la reducción de desastres en las comunidades que están más expuestas a los peligros naturales. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن إنشاء قدرات وطنية للحد من الكوارث داخل أكثر قطاعات المجتمع تعرضا للأخطار الطبيعية. |
Por ejemplo, podría usarse de manera constructiva en el ámbito de la seguridad internacional, para la verificación de los acuerdos sobre control de armamentos y desarme, o en otros ámbitos, por ejemplo, la protección del medio ambiente y la reducción de desastres. | UN | من ذلك مثلا، إمكانية استخدام هذه التكنولوجيا على نحو بناء في ميدان اﻷمن الدولي من أجل التحقق من التقيد باتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أو في ميادين أخرى مثل الحماية البيئية والحد من الكوارث. |
Introducción de la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación de desastres | UN | :: إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث |
La eficacia en función de los costos de la reducción de desastres convierte a ésta asimismo en un imperativo estratégico. | UN | ومن ثم، ففعالية الحد من الكوارث من حيث التكلفة تجعل من هذا الحد حتمية استراتيجية أيضا. |
En consecuencia, la reducción de desastres entraña actividades en una multiplicidad de niveles y es tarea de una gran diversidad de agentes tanto en el ámbito público como en el privado. | UN | ومن ثم، يجب اﻷخذ بمفهوم الحد من الكوارث على مستويات كثيرة ومن جانب عدد كبير من اﻷطراف، في القطاعين العام والخاص كليهما. |
Su cometido consistiría en la promoción, la formulación de políticas y la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la reducción de desastres naturales. | UN | وولايتها هي الدعوة ووضع السياسة وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية. |
Además, se están estableciendo alianzas e iniciativas de concatenación entre las principales partes interesadas en la reducción de desastres, con miras a seguir promoviendo los objetivos de la Estrategia. | UN | ويجري أيضا تنفيذ شراكات وإقامة شبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في أوساط العاملين على الحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
Esas consultas tenían como objetivo incluir la reducción de desastres en el programa de la Cumbre. | UN | وأسفرت هذه المشاورات عن إدراج الحد من الكوارث في جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Este informe constituirá el inicio de un proceso estructurado para mantener y difundir regularmente información sobre la reducción de desastres. | UN | وسينشئ هذا السجل عملية منظمة للاحتفاظ بمعلومات عن الحد من الكوارث وتعميمها بصفة دورية. |
:: El aumento de la conciencia del público respecto de la necesidad de elaborar estrategias de gestión de los riesgos para la reducción de desastres en medios de montaña inestables | UN | :: زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة |
Iniciativas de política y promoción destinadas a incorporar la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación en casos de desastre | UN | :: الاضطلاع بمبادرات في مجال السياسات والدعوة بهدف إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث |
El Nepal y la República Unida de Tanzanía han tomado en cuenta la reducción de desastres en las estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. | UN | وأدرجت جمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في استراتيجيات وطنية للتنمية والحد من الفقر. |
La campaña tiene por objeto promover edificios escolares más seguros e incorporar el saber acerca de la reducción de desastres a los planes de estudio escolares. | UN | وتهدف الحملة إلى العمل على كفالة مبان للمدارس تتسم بدرجة أكبر من السلامة وإدماج المعارف المتعلقة بالحد من الكوارث في المناهج الدراسية. |
Hemos alcanzado adelantos en cuanto a la integración de la reducción de desastres en los programas de las comunidades locales y las escuelas. | UN | وقد أحرزنا تقدما في إدماج التوعية بالحد من الكوارث في المجتمعات المحلية والمناهج المدرسية. |
Sin embargo, para utilizar los medios de información para la reducción de desastres con buen fruto y en mayor grado es necesario superar varios problemas. | UN | غير أن استخدام وسائط اﻹعلام بشكل ناجح بل وعلى نطاق واسع للحد من الكوارث يجب أن يتغلب على عدة مشاكل. |
Destacamos la importancia de concebir y consolidar soluciones regionales para la reducción de desastres a fin de tomar en cuenta la especificidad y las necesidades locales. | UN | ونؤكد أهمية استحداث وتقوية نهوج إقليمية مكرسة للحد من الكوارث لكي تراعي الخصوصيات والاحتياجات المحلية. |
Los temas en los que se ha centrado durante el año pasado abarcaron desde la sequía hasta la reducción de desastres en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وتراوحت المواضيع التي ركّزت عليها خلال السنة الماضية بين الجفاف والحد من الكوارث في سياق التنمية المستدامة. |
Esto se debía en parte a que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible había reconocido la importancia fundamental de la reducción de desastres para el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | فذكر أن ذلك عائد في جزء منه إلى تسليم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالأهمية المحورية التي تتسم بها قضية الحدّ من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
Se ha prestado un apoyo considerable en la preparación para casos de desastre, la mitigación de sus efectos y la gestión del socorro de emergencia de diversos países del Caribe y del Pacífico, por conducto del Proyecto de Mitigación de Desastres del Caribe y el Programa del Pacífico Sur para la reducción de desastres. | UN | ولا يزال يقدم دعم هام في مجال التخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وإدارة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، من خلال برنامج منطقة البحر الكاريبي لتخفيف أثر الكوارث وبرنامج جنوب المحيط الهادئ للحد من الكوارث. |
la reducción de desastres debe incorporarse en las políticas nacionales de desarrollo sostenible y en la planificación de la economía. | UN | فالحد من الكوارث يجب أن يدمج في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط الاقتصادي على الصعيد الوطني. |
El representante de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) subrayó la estrecha relación que existía entre la reducción de desastres y el cambio climático, y entre la reducción de desastres, el cambio climático y el desarrollo. | UN | وأما ممثل أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحدّ من الكوارث فقد شدّد على وجود علاقة قوية بين الحدّ من الكوارث وتغير المناخ وبين الحدّ من الكوارث وتغير المناخ والتنمية. |